Кафедра англійської філології
Постійний URI для цієї колекції
Перегляд
Останні подання
Зараз показано 1 - 5 з 366
- ДокументІноземна мова (за професійним спрямуванням)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2025) Холодняк, О. В.Програма обов’язкової навчальної дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» складена відповідно до освітньої програми підготовки фахівців другого «магістерського» рівня вищої освіти, галузі знань 01 Освіта / Педагогіка, спеціальності 017 Фізична культура і спорт. Метою вивчення навчальної дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» є формування та розвиток необхідної комунікативної компетентності в усній та письмовій формах в межах тематики, окресленої завданнями майбутньої професійної і наукової діяльності студента; фокусування знань студентів на відповідну до обраної професії термінологію; оволодіння необхідними навичками спілкування під час табірних зборів та міжнародних змагань. Основними завданнями курсу «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» є формування та розвиток у студентів іншомовної комунікативної компетентності у різних видах мовленнєвої діяльності в обсязі тематики, окресленої завданнями їхньої професійної і наукової діяльності, шляхом засвоєння лексико-граматичного та фонетичного мовного матеріалу, а також тренування умінь і навичок користування усним монологічним та діалогічним мовленням у межах фахової тематики, перекладу з іноземної мови на рідну текстів фахової тематики; оволодіння навичками написання різних документів, необхідних при працевлаштуванні та в подальшій професійній діяльності; опанування навичками проведення досліджень і впровадження їх результатів в інноваційну практику. The program of the mandatory academic discipline "Foreign Language (by professional direction)" is compiled in accordance with the educational program for training specialists of the second "master's" level of higher education, field of knowledge 01 Education / Pedagogy, specialty 017 Physical Culture and Sports. The purpose of studying the academic discipline "Foreign Language (by professional direction)" is the formation and development of the necessary communicative competence in oral and written forms within the framework of the topic outlined by the tasks of the student's future professional and scientific activity; focusing students' knowledge on terminology appropriate to the chosen profession; mastering the necessary communication skills during camp meetings and international competitions. The main objectives of the course "Foreign Language (Professional)" are the formation and development of students' foreign language communicative competence in various types of speech activity within the scope of the topics outlined by the tasks of their professional and scientific activities, through the assimilation of lexical, grammatical and phonetic language material, as well as training the skills and abilities of using oral monologue and dialogical speech within the framework of professional topics, translating texts on professional topics from a foreign language into the native language; mastering the skills of writing various documents necessary for employment and further professional activity; mastering the skills of conducting research and implementing their results into innovative practice.
- ДокументІноземна мова (за професійним спрямуванням)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2025) Холодняк, О. В.Опанування навчальної дисципліни «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» відповідно до освітньої програми підготовки фахівців другого «магістерського» рівня вищої освіти, галузі знань 01 Освіта / Педагогіка, спеціальність 014 Середня освіта (Фізична культура), спрямовано на створення можливостей професійного, наукового, особистісного зростання. Для успішного проходження курсу «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» та складання контрольних заходів необхідним є вивчення навчального матеріалу за усіма темами, зазначеними в програмі. Мета вивчення навчальної дисципліни: формування та розвиток необхідної комунікативної компетентності в усній та письмовій формах в межах тематики, окресленої завданнями майбутньої професійної і наукової діяльності студента; фокусування знань студентів на відповідну до обраної професії термінологію; оволодіння необхідними навичками спілкування під час табірних зборів та міжнародних змагань. Mastering the academic discipline "Foreign Language (by professional direction)" in accordance with the educational program for training specialists of the second "master's" level of higher education, field of knowledge 01 Education / Pedagogy, specialty 014 Secondary Education (Physical Culture), is aimed at creating opportunities for professional, scientific, personal growth. To successfully complete the course "Foreign Language (by professional direction)" and take control measures, it is necessary to study the educational material on all topics specified in the program. The purpose of studying the academic discipline: the formation and development of the necessary communicative competence in oral and written forms within the framework of the topic outlined by the tasks of the student's future professional and scientific activity; focusing students' knowledge on the terminology appropriate to the chosen profession; mastering the necessary communication skills during camp meetings and international competitions.
- ДокументІноземна мова (за професійним спрямуванням)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2025) Холодняк, О. В.Навчальна дисципліна «Іноземна мова (за професійним спрямуванням)» відповідно до освітньої програми «Фізична культура. Захист України» підготовки фахівців другого «магістерського» рівня вищої освіти, галузі знань 01 Освіта / Педагогіка, спеціальність 014 Середня освіта (Фізична культура), спрямована на удосконалення оволодіння чотирма видами мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письмо) у сферах професійного та наукового спілкування, розширення загального культурного світогляду, розширення словникового запасу та мовленнєвих кліше за обраною спеціальністю. У цьому виданні методичних рекомендацій приділено увагу особливостям організації професійно спрямованої позааудиторної навчальної роботи для досягнення результатів навчання, визначених в освітній програмі. The academic discipline "Foreign Language (by professional direction)" in accordance with the educational program "Physical Culture. Defense of Ukraine" for the training of specialists of the second "master's" level of higher education, field of knowledge 01 Education / Pedagogy, specialty 014 Secondary education (Physical Culture), aimed at improving the mastery of four types of speech activity (listening, speaking, reading, writing) in the areas of professional and scientific communication, expanding the general cultural outlook, expanding the vocabulary and speech clichés in the chosen specialty. This edition of methodological recommendations focuses on the specifics of organizing professionally directed extracurricular educational work to achieve the learning outcomes defined in the educational program.
- ДокументФОРМУВАННЯ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ ЯК СКЛАДОВОЇ ФАХОВОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ ЗДОБУВАЧІВ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ОСВІТИ(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-10-11) Тучина, Н. В.; Жарковська, І. В.У публікації досліджено поняття перекладацька компетенція (translation competence) і перекладацька компетентність (translator’s competence), шляхи їх формування і досвід, накопичений у ХНПУ імені Г. С. Сковороди. Сучасні дослідники майже одностайно визнають багатокомпонентну природу поняття перекладацька компетенція, але не погоджуються щодо набору його складових, який коливається від 3 до 14 компонентів. Більшість дослідників притримуються моделі, запропонованою групою PACTE на початку цього століття, і включають 6 взаємопов’язаних компетенцій: комунікативну компетенцію щодо обох мов, екстралінгвістичну компетенцію, трансферну компетенцію (вміння і здатність інтерпретувати культурні конотації з позицій посередника між мовами і культурами), інструментальну компетенцію, психофізіологічну та стратегічну компетенції. Наголошено на багатокомпонентній структурі як фахової компетентності перекладача, так і суто перекладацької компетенції. Вдосконалення методів і технологій її розвитку є провідним завданням у підготовці перекладачів. The publication examines the concepts of translation competence and translator's competence, the ways of their formation and the experience accumulated at KhNPU named after H. WITH. Frying pans Modern researchers almost unanimously recognize the multicomponent nature of the concept of translation competence, but do not agree on the set of its components, which ranges from 3 to 14 components. Most researchers adhere to the model proposed by the PACTE group at the beginning of this century and include 6 interrelated competencies: communicative competence in both languages, extralinguistic competence, transfer competence (the ability and ability to interpret cultural connotations from the position of a mediator between languages and cultures), instrumental competence , psychophysiological and strategic competence. The multi-component structure of both the translator's professional competence and pure translation competence is emphasized. Improving the methods and technologies of its development is a leading task in the training of translators.
- ДокументINTERTEXTUAL VERBALIZATION OF THE DEATH CULTURAL ARCHETYPE IN THE GREAT ESCAPE BY HILMA WOLITZER(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-10-11) Krapivnyk, G.; Krasovytska, L.Conducted intertextual and linguoculturological analysis of the Death archetype intertextual verbalization in The Great Escape by H. Wolitzer, it can be stated that the textual fabric is not intertextually overloaded. However, the author deliberately applies it to address the recipients’ background and cultural knowledge, thus enriching this text's autobiographical features. Further studies may be performed into the full range of ways to verbalize this and other key cultural archetypes in the text under consideration. Проведений інтертекстуальний та лінгвокультурологічний аналіз інтертекстуальної вербалізації архетипу Смерті у «Великій втечі» Х. Волітцер дозволяє стверджувати, що текстова тканина не є інтертекстуально перевантаженою. Однак автор свідомо використовує її для звернення до бекграунду та культурних знань реципієнтів, що посилює автобіографічні риси цього тексту. Подальші дослідження можуть бути спрямовані на вивчення всього спектру способів вербалізації цього та інших ключових культурних архетипів у розглянутому тексті.