Кафедра східних мов

Постійний URI для цієї колекції

Перегляд

Останні подання

Зараз показано 1 - 5 з 289
  • Документ
    ПАТРІОТИЧНЕ ПІДНЕСЕННЯ В КИТАЙСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ НА ПОЧАТКУ ХХ СТОЛІТТЯ
    (Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-18) Жукова, К. Є.; Руда, Н. В.
    У статті розглядається тема відображення патріотичного ентузіазму в літературі на прикладі китайської літератури початку 20-го століття. Патріотична література має глибокий вплив на суспільство. Соціальна байдужість часто проголошувалася благом для китайської поезії, а наслідування і формалізм заохочувалися в теорії і досить енергійно впроваджувалися на практиці. Констатується, що на початку 20 століття література ініціалізувала любов і гордість за свою країну, мотивуючи людей діяти на благо суспільства. Формування китайської нації, що відбувалося через численні військові поразки, пробудило патріотичні почуття, які знайшли широке відображення в поезії. Чергова дипломатична поразка призвела до Руху «Четвертого травня», який представив нову літературу та численні літературні товариства. Таким чином, на початку XX століття патріотичне піднесення спричинило дуже суттєву зміну всього характеру китайської літератури, тісно пов'язало творчість з життям, позбулося формалізму і принесло справжнє розмаїття форм і поглядів. The article introduces the topic of reflection of patriotic the enthusiasm in literature taking the Chinese literature at the beginning of the 20th century as an example. Patriotic literature has a profound influence on society. Social indifference was often proclaimed a boon for Chinese poetry, and imitation and formalism were encouraged in theory and quite vigorously enforced in practice. It is stated that at the beginning of the 20th century literature initialized love and pride for their country, motivating people to act for the benefit of society. The formation of the Chinese nation, that took place through numerous military defeats had awoken patriotic feelings, vast reflected in poetry. Another diplomatic defeat resulted in the May Fourth Movement, which introduced the new literature and numerous literature societies. Thus, at the beginning of the XX century, the patriotic upsurge caused a very significant change in the entire character of the Chinese literature, closely connected creativity with life, got rid of formalism and brought a real variety of forms and views.
  • Документ
    СХОДОЗНАВСТВО. АКТУАЛЬНІСТЬ ТА ПЕРСПЕКТИВИ
    (Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-03-29)
    До збірника увійшли матеріали доповідей V Всеукраїнської науково-методичної конференції «Сходознавство. Актуальність та перспективи», присвячені проблемам східної філології, освіти та виховання, методики навчання сходознавчих дисциплін, перекладу, міжкультурної комунікації, літературознавства, історії, економіки, політики, соціуму країн Сходу. Розраховано на наукових працівників, викладачів, аспірантів, студентів філологічних та історичних спеціальностей. The collection includes materials of the reports of the V All-Ukrainian Scientific and Methodological Conference "Oriental Studies. Relevance and Prospects", devoted to the problems of Oriental philology, education and upbringing, methods of teaching Oriental studies, translation, intercultural communication, literary studies, history, economics, politics, and society of the countries of the East. It is intended for researchers, teachers, postgraduate students, students of philology and history.
  • Документ
    КОМПЛЕМЕНТ У КИТАЙСЬКІЙ МОВІ
    (Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024) Руда, Н. В.; Науменко, С. С.; У, Яньлінь; Самойленко, Н. С.; Хижа, І. П.
    Навчальний посібник «Комплемент у китайській мові» складається з восьми навчальних тем, що містять теоретичний матеріал та тренувальну частину, яка представлена комплексом граматичних вправ, спрямованих на засвоєння, відпрацювання та закріплення теми. Посібник призначений для здобувачів освіти рівня бакалавр, а також для всіх, хто цікавиться практичною граматикою китайської мови та бажає підвищити свій рівень володіння мовою. Навчальний посібник може бути використаний для самостійного вивчення означеної теми. The study guide "Complement in Chinese" consists of eight educational topics containing theoretical material and a training part, which is represented by a set of grammatical exercises aimed at learning, practicing and consolidating the topic. The guide is intended for bachelor's level students, as well as for anyone interested in practical Chinese grammar and wishing to improve their language skills. The study guide can be used for independent study of the given topic.
  • Документ
    КОНЦЕПЦІЯ ІНКЛЮЗИВНОГО НАВЧАННЯ В СУЧАСНІЙ КИТАЙСЬКІЙ ОСВІТІ
    (Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-03-20) Калашник, Л.
    Даний матеріал представляє особливості сучасного розуміння поняття інклюзивної освіти в китайській педагогічній практиці, наголошуючи, що у цій царині концепція виходить за рамки уявлення про адаптацію учнів з обмеженими можливостями та охоплює ширший спектр різноманітностей, зокрема, освітні потреби дітей з етнічних меншин і сімей внутрішніх мігрантів. This article presents the contemporary understanding of inclusive education within Chinese pedagogical practice, highlighting its broader scope of accommodating students with disabilities. It emphasises that inclusive education in China encompasses a wider spectrum of diversity, including mainly the educational requirements of children from ethnic minorities and families of internal migrants.
  • Документ
    Методичні рекомендації з виробничої практики для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти за спеціальністю 035.065 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – китайська)
    (Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024) Руда, Н. В.; Калашник, Л. С.; Жукова, К. Є.
    Методичні рекомендації розроблено для надання допомоги здобувачам вищої освіти у виробничій (філологічній) практиці з першої іноземної мови здобувачів вищої освіти на першому (бакалаврському) рівні, які навчаються за спеціальністю 035.065 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – китайська). Виробнича практика здобувачів проводиться відповідно до «Положення про проведення практик здобувачів першого (бакалаврського) та другого (магістерського) рівнів вищої освіти ХНПУ імені Г. С. Сковороди». Термін та порядок проведення перекладацької практики визначено згідно з навчальним планом спеціальності 035.065 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – китайська). Виробнича практика проводиться на підприємствах, в закладах освіти, в установах та організаціях міста Харкова. The methodological recommendations are designed to assist higher education applicants in the industrial (philological) practice in the first foreign language of higher education applicants at the first (bachelor's) level, who study in the speciality 035.065 Philology (Oriental languages and literatures (translation inclusive), the first - Chinese). The internship is carried out in accordance with the Regulations on the internships of applicants for the first (bachelor's) and second (master's) levels of higher education at H. S. Skovoroda Kharkiv National University. The term and procedure for translation practice are determined in accordance with the curriculum of the speciality 035.065 Philology (Oriental Languages and Literatures (translation inclusive), the first language is Chinese). Industrial practice is conducted at enterprises, educational institutions, institutions and organisations of the city of Kharkiv.