Перегляд за Автор "Zosimova, O. V."
Зараз показано 1 - 7 з 7
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументMAIN TYPES OF INFORMAL PLACE NAMES IN THE USA: A MOTIVATIONAL PERSPECTIVE(ХНПУ ім. Г. С. Сковороди, 2016) Zosimova, O. V.The article deals with the main motivational types of informal place names in the USA, namely: American state, city and town nicknames related to the history, geography, economy and demographic situation. The origin of many of them is quite evident due to their components denoting particular objects like animals, plants and natural phenomena, etc. in geographical monikers or manufactured goods in economic nicknames. On the other hand, there are a large number of alternative place names whose etymology needs in-depth research into the mechanisms of their formation.У статті розглянуто основні мотиваційні типи неофіційних топонімів США, а саме: прізвиська американських штатів та міст, пов’язані з історією, географією, економікою та особливостями демографічної ситуації. Кожен із чотирьох окреслених типів можна розподілити на певні підгрупи. Так, підґрунтям для створення «географічних» прізвиськ є площа, специфіка розташування певного міста чи штату, їхній рельєф, клімат, річки, озера та інші водойми, флора й фауна тощо. Мотивами номінації у сфері «демографічних» неофіційних топонімів передусім є етнічна, релігійна належність та соціальний статус мешканців певних населених пунктів чи інших адміністративних одиниць. Походження багатьох досліджуваних онімів є цілком очевидним через наявність у їхньому складі безпосередніх компонентів-ідентифікаторів, зокрема назв тварин, рослин, природних явищ у «географічних» топонімах-прізвиськах або назв промислових товарів – в «економічних». Разом із тим, існує досить велика кількість неофіційних топонімів США, мотивація яких є не такою прозорою й потребує детального аналізу механізмів їхнього формування. Перспективним видається виокремлення та опис інших мотиваційних типів неофіційних топонімів США, зокрема прізвиськ, пов’язаних з архітектурою, історичними пам’ятками, культурою, освітою, а також видатними мешканцями певного штату чи міста. В данной статье рассматриваются основные мотивационные типы неофициальных топонимов США, а именно: прозвища американских штатов и городов, связанные с историей, географией, экономикой и особенностями демографической ситуации. Происхождение многих исследуемых онимов является вполне очевидным благодаря наличию в их составе непосредственных компонентов-идентификаторов, в частности названий животных, растений, природных явлений в «географических» топонимах-прозвищах или названий промышленных товаров – в «экономических». Вместе с тем, существует достаточно большое количество неофициальных топонимов США, мотивация которых не настолько прозрачна и требует детального анализа механизмов их формирования.
- ДокументMOTIVATION OF AMERICAN INFORMAL PLACE NAMES(Бердян. держ. пед. ун-т, 2016) Zosimova, O. V.Nicknames or informal names for geographical objects belong to particularly interesting phenomena in the sphere of proper names. The article deals with the motivation of the informal place names in the USA that often indicate a special feature of the architecture, cultural, educational and sports activities characteristic of a particular city or state. Also, the nicknames based on the names of the notable city inhabitants make up quite a numerous group of the onyms in question. A special type of informal place names is represented by the nicknames derived from official city, town or state names. Топоніми-прізвиська, або неофіційні назви географічних об’єктів, належать до особливо цікавих феноменів у сфері власних імен. У статті розглянуто мотивацію неофіційних топонімів США, які часто вказують на прикметні риси певного міста чи штату, зокрема особливості їхньої архітектури, культурно-освітньої та спортивної діяльності. Також досить велику групу досліджуваних онімів складають назви, пов’язані з іменами видатних мешканців певного населеного пункту чи місцевості. Особливий мотиваційний тип прізвиськ являють собою топоніми, утворені від офіційних назв міст та штатів. Топонимы-прозвища, или неофициальные названия географических объектов, принадлежат к особенно интересным феноменам в сфере имен собственных. В данной статье рассматривается мотивация неофициальных топонимов США, которые часто указывают на характерные черты города или штата, в частности особенности их архитектуры, культурно-образовательной и спортивной деятельности. Также достаточно большую группу исследуемых онимов составляют названия, связанные с именами выдающихся жителей определенного населенного пункта или местности. Особый мотивационный тип прозвищ представляют собой топонимы, образованные от официальных названий городов и штатов.
- ДокументSTRUCTURAL AND DERIVATIONAL PECULIARITIES OF INFORMAL PLACE NAMES IN THE USA(ЛНУ ім. Т. Шевченка, 2014-03-28) Zosimova, O. V.У статті розглянуто особливості структури та творення неофіційних топонімів США, а саме прізвиськ американських міст. За кількістю складників (повнозначних слів) відповідні оніми поділяються на два основні структурні типи: однокомпонентні (без урахування артиклів) та полікомпонентні. До чільних способів творення однокомпонентних топонімів-прізвиськ можна віднести штучну деформацію офіційної назви та субституцію її окремих елементів. Великою мірою застосовуються різні види усічення, рідше – словоскладання. Більшість відповідних прізвиськ-композит утворено шляхом поєднання основи town із частиною назви міста. В статье рассмотрены особенности структуры и образования неофициальных топонимов США, а именно прозвищ американских городов. По количеству компонентов (знаменательных слов) соответствующие онимы делятся на два основных структурных типа: однокомпонентные (не учитывая артиклей) и поликомпонентные. К базовым способам образования однокомпонентных топонимов-прозвищ можно отнести искусственную деформацию официального названия и субституцию его отдельных элементов. Широко применяются различные виды усечения, реже – словосложение. Большинство прозвищ-композит образовано путем соединения основы town с частью названия города. The article deals with the structure and formation of informal place names in the USA, the nicknames of American cities and towns in particular. According to the number of components (notional words) the onyms in question are divided into two basic structural types: single-component (excluding the articles) and poly-component ones. The main ways of formation of single-component city and town nicknames include artificial deformation of the official name and substitution of its elements. Different types of clipping are widely used while compounding is employed less frequently. Most compounds in question are made by combining the stem town with some part of the official place name.
- ДокументSTRUCTURAL MODELS OF MULTI-COMPONENT NICKNAMES OF AMERICAN CITIES AND TOWNS(ХНПУ ім. Г. С. Сковороди, 2015) Zosimova, O. V.У статті розглянуто особливості будови неофіційних топонімів США. До основних структурних моделей полікомпонентних прізвиськ американських міст можна віднести: ‘прикметник + іменник’, ‘іменник + іменник’ та ‘(означення) іменник + of + іменник’. Найбільш продуктивними складниками досліджуваних онімів є лексеми ‘city’ та ‘capital’. Сполучення цих слів із різними типами означень характеризують міста США як центри певної промисловості, бізнесу чи іншої діяльності, а також акцентують увагу на їхній історії, культурі, географії, кліматі, архітектурі тощо. В статье рассматриваются особенности строения неофициальных топонимов США. К основным структурным моделям поликомпонентных прозвищ американских городов можно отнести: ‘прилагательное + существительное’, ‘существительное + существительное’ и ‘(определение) существительное + of + существительное’. Наиболее продуктивными составляющими исследуемых онимов являются лексемы ‘city’ и ‘capital’. Сочетания этих слов с разными типами определений характеризуют города США как центры какой-либо промышленности, бизнеса или другой деятельности, а также акцентируют внимание на их культурных особенностях, истории, географии, климате, архитектуре и т. п. The article deals with the structure of informal place names in the USA. The main structural models of multi-component nicknames of American cities and towns include: ‘Adjective + Noun’, ‘Noun + Noun’ and ‘(Attribute) Noun + of + Noun’. The most productive constituent elements of the multi-component nicknames are the words ‘city’ and ‘capital’. Their combinations with different types of modifiers characterize the US cities and towns as centres of a particular industry, business or another activity as well as highlight their distinguishing cultural features, historical events, geography and climate, architecture, etc.
- ДокументThe main ways of translating the titles of adapted TV shows from English into Ukrainian(Національний юридичний університет імені Ярослава Мудрого, 2023-04-28) Zosimova, O. V.; Kholodova, D.The article deals with the problem of rendering TV program titles into a foreign language. It has been found that the main ways of translating the titles of adapted TV shows from English into Ukrainian include equivalent translation, transcription or transliteration, transformation (paraphrasing, omitting or adding some elements, partial substitution) and replacement methods (a complete change of the original name). У статті розглянуто проблему відтворення назв телепрограм іноземною мовою. З’ясовано, що основними способами перекладу назв адаптованих телешоу з англійської мови на українську є такі: еквівалентний переклад, транскрипція або транслітерація, трансформація (перефразування, випущення й додавання елементів, часткова субституція) і метод заміни (повна заміна оригінальної назви).
- ДокументTranslation of American cartoon characters’ names into Ukrainian(Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди (ПХДПУ), 2019) Zosimova, O. V.; Dudchenko, O.The article deals with ways of translating the names of American cartoon characters into Ukrainian. These ways include transcription and transliteration, calquing, literal (equivalent) and approximate translation. The research also emphasizes various transformations determined by the necessity to adapt a particular name to the grammatical system of the target language and a foreign culture as a whole. У статті розглянуто основні способи відтворення імен персонажів в українському перекладі американських мультфільмів, а саме: транскрипція і транслітерація, калькування, буквальний (еквівалентний) і наближений переклад. Також приділено увагу різноманітним трансформаціям, зумовленим необхідністю адаптувати ім’я до граматичної системи мови-реципієнта та іншомовної культури в цілому. В статье рассматриваются основные способы передачи имен персонажей в украинском переводе американских мультфильмов, а именно: транскрипция и транслитерация, калькирование, буквальный (эквивалентный) перевод. Также уделено внимание различным трансформациям, обусловленным необходимостью адаптировать имя к грамматической системе языка-реципиента и иностранной культуре в целом.
- ДокументWAYS OF FORMATION OF MODERN AMERICAN ACTORS’, MUSICIANS’ AND WRITERS’ PSEUDONYMS(ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2015) Kovalenko, O. A.; Zosimova, O. V.У статті розглянуто способи творення псевдонімів сучасних американських акторів, музикантів та письменників. Виокремлено два основних способи формування цього типу онімів, а саме: лексико-семантичний (онімізацію та трансонімізацію) і морфологічний (усічення й субституцію окремих елементів офіційних імен та прізвищ, а також афіксацію). В статье рассматриваются способы образования псевдонимов современных американских актеров, музыкантов и писателей. Выделено два основных способа формирования этого типа онимов, а именно: лексико-семантический (онимизацию и трансонимизацию) и морфологический (усечение и субституцию отдельных элементов официальных имен и фамилий, а также аффиксацию). The article deals with ways of formation of modern American actors’, musicians’ and writers’ pseudonyms. Two main ways of forming the onyms in question have been singled out. The lexico-semantic means are onymization transonymization. The morphological way includes clipping, modification of the official first and last names (substitution of their elements) as well as affixation.