Перегляд за Автор "Чурсіна, Л. В."
Зараз показано 1 - 2 з 2
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументАсиміляція англо- та франкомовних запозичень на семантичному та словотвірному рівнях у сучасній українській літературній мові(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2018) Каминін, І. М.; Чурсіна, Л. В.Статтю присвячено питанням семантичної і словотвірної асиміляції іншомовних слів на ґрунті української мови. Аналізуються структурно-семантичні зміни, які відбуваються у структурі значення запозиченої лексеми, розробляється класифікація типів співвідносності значення слів-етимонів та запозичених слів. Відповідно до валентних характеристик запозичених основ, виділено основи з високим, середнім, низьким і нульовим ступенями словотвірної валентності. Встановлено, що найбільшим словотвірним потенціалом відзначаються основи, які виражають соціально-значущі поняття і посідають чільне місце в номінативній системі мови-реципієнта. The article studies semantic and word-building assimilation of foreign words in Modern Ukrainian. The topicality is caused by the fact that the process of borrowing has been and is still one of the most productive ways of enriching the Ukrainian lexicon and requires detailed analysis of its different aspects. Moreover, the study of structural-semantic and word-building assimilation of borrowed words in one particular language allows finding the typological similarities of the process of lexical borrowing in different languages. Structural-semantic changes that take place in the semantic structure of a borrowed lexeme are analysed and the classification describing the types of correspondence between the meanings of borrowed words and their etymons is developed. With account of their valency characteristics, borrowed stems with high, medium, low and zero degrees of valency are distinguished. It has been established that those borrowed stems that convey socially relevant notions and occupy the central place in the nominative system of the recipient language have the highest word-building potential.
- ДокументКолокації з компонентом іншомовного походження в сучасній українській мові (на матеріалі франкомовних запозичень у сфері моди)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2021) Каминін, І. М.; Чурсіна, Л. В.Cтаттю присвячено дослідженню колокацій з компонентом іншомовного походження в сучасній українській мові, що входять до лексико-семантичної групи “мода”. Виокремлений корпус колокацій проаналізовано в аспекті їхньої структурної типології, характеру синтагматичної сполучуваності з питомими лексичними одиницями, тлумачення семантичних трансформацій у контексті. Здатність запозичених одиниць утворювати колокації на ґрунті мови-реципієнта є ознакою глибокого ступеня їхньої асиміляції на семантичному, словотвірному й синтаксичному рівнях. The article is devoted to the study of collocations with a foreign origin component in the modern Ukrainian language, which belong to the lexical-semantic group “fashion”. The selected corpus of collocations is analyzed with account of their structural typology, nature of syntagmatic combinability with native and borrowed lexical units, interpretation of their semantic transformations in a context. The ability of borrowed lexical units to form collocations in the recipient language is a feature of a high degree of their assimilation at the semantic, word-forming and syntactic levels. Lexical borrowings from the French language in the sphere of fashion function in the syntagmatic environment of both native and other borrowed lexical units in the Ukrainian language and realize contextually dependent non-compositional meanings depending on the function they perform in the collocation structure (base/nod or collocate). The abundance of binary and chain collocations is caused by the level of their semantic and word-forming assimilation. Derivatives formed from the borrowed stems function as components of a large number of binary and multicomponent collocation structures. Binary collocations form the basis of multicomponent chain collocations. Specific chain constructions can be considered as analytical loan translations (calques) of foreign origin. A promising direction in the research of collocations can be the development of theoretical principles and practical recommendations for compiling collocation dictionaries, selection of the lexicographical material. Further study of collocations (with account of the specificity of their meaning, structure and functioning) should also be carried out in the sphere teaching of Ukrainian, both as a native and a foreign language.