Psycholinguistic meanings of the verbalized concept “holy fool” (based on the results of the psycholinguistic experiment)
Завантаження...
Дата
2018
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Анотація
Аim of the study. The article presents the results of the research into the verbalized concept “holy fool” in the linguistic world-image of the Russian- speaking population of Ukraine. Materials and methods . The main method of the conducted research was the psycholinguistic experiment. Тhesamplecomprised204 respondents aged 18- 35, males and females being equally represented. Results. The conducted research resulted in the description of the psycholinguistic meanings of “holy fool”. The experiment showed that the concept “holy fool” in the everyday linguistic consciousness is primarily associated with mental or physical deficiency, which was reflected in three core (more than 15%) psycholinguistic meanings : “strange fellow or old man”, “ugly fellow or old man”,“mentally sick fellow or old man”. Foolishness as “simulated madness” (“for Christ’s sake”) is replaced by natural foolishness in everyday linguistic consciousness. Modern people no longer tend to consider a holy fool to be “a peculiar zealot of piety”. However, this meaning still remains more or less understandable, which is supported by the psycholinguistic meaning “blessed fellow or old man” (14,2%). The word “holy fool” itself is perceived as obsolete by some modern native speakers. The results of our research confirm the conclusions made by Russian and Ukrainian scholars who analyzed and described the concept “holy fool” in
everyday linguistic consciousness, i.e. its ambivalent nature; the peripheral location of theological associates, most of which reflect a certain type of holiness (“blessed”); singular emotive associates. On the whole, the core semantics of “holy fool” does not depend on gender. Regardless of gender, respondents evaluate the stimulus both negatively and positively. 41% of respondents display repulsion to this stimulus “holy fool”. Male
respondents tend to use rude and obscene lexemes. As far as the prospect of further research is concerned, there is a need to describe the behavioral pattern of the ludic competence “holy fool” taking into consideration both core and peripheral psycholinguistic meanings of holy fool and actualizing the personified associates that help to build the model of behavior typical of a holy fool. Стаття присвячена дослідженню вербалізованого концепту «юродивий» в мовній картині світу російськомовного населення жителів України. Основним методом виступив психолінгвістичний експеримент. Вибірку склали 204 особи молодого віку (18–35 років) в рівному співвідношенні чоловічої і жіночої статі. Підсумком проведеного дослідження став опис психолінгвістичних значень «юродивий». Результати експерименту показали, що концепт «юродивий» в повсякденній мовній свідомості, перш за все, пов'язаний з душевною або тілесною злиденністю, що знайшло своє відображення в трьох ядерних (більше 15%) психолінгвістичних значеннях: «дивний хлопець або старий», «потворний хлопець або старий»,«психічно хворий хлопець або старий». Юродство як «уявне божевілля» («Христа ради») в повсякденній мовній свідомості змінюється природним. Розуміння юродивого як «особливого ревнителя благочестя» сучасною людиною поступово втрачається, але так чи інакше все ще залишається зрозумілим, що знаходить своє підтвердження в психолінгвістичний значенні «блаженний хлопець або старий» (14,2%). Деякими сучасними носіями мови саме слово «юродивий» сприймається як застаріле. Отримані нами результати знаходять своє підтвердження в роботах як російських, так і вітчизняних вчених, присвячених аналізу і опису сенсу культурного концепту «юродивий» в повсякденній свідомості, який характеризується: амбівалентністю; периферією теологічних асоціатів, велика частина яких відображає тип святості («блаженний»); одиничними емотивними асоціатами. Семантичне наповнення ядра «юродивого» в цілому не залежить від статевої ідентифікації. Для респондентів обох статей характерні позитивні, нейтральні та негативні оцінки стимулу. У 41% респондентів «юродивий» викликає відторгнення. Однак для чоловіків типові грубіші і ненормативні лексеми. Статья посвящена исследованию вербализованного концепта «юродивый» в языковой картине мира русскоязычного населения жителей Украины. Основным методом выступил психолингвистический эксперимент. Выборку составили 204 человека молодого возраста (18–35 лет) в равном соотношении мужского и женского пола. Итогом проведенного исследования стало описание психолингвистических значений «юродивый». Результаты эксперимента показали, что концепт «юродивый» в обыденном языковом сознании, прежде всего, связан с душевным или телесным убожеством, что нашло свое отражение в трех ядерных (более 15%) психолингвистических значениях : «странный парень или старый», «безобразный парень или старый», «психически больной парень или старый». Юродство как «мнимое безумие» («Христа ради») в обыденном языковом сознании сменяется естественным. Понимание юродивого как «особого ревнителя благочестия» современным человеком постепенно утрачивается, но так или иначе все еще остается понятным, что находит свое подтверждение в психолингвистическом значении «блаженный парень или старый» (14,2%). Некоторыми современными носителями языка само слово «юродивый» воспринимается как устаревшее. Полученные нами результаты находят свое подтверждение в работах как российских, так и отечественных ученых, посвященных анализу и описанию смысла культурного концепта «юродивый» в повседневном сознании, характеризующемся: амбивалентностью; периферией теологических ассоциатов, большая часть которых отражает тип святости («блаженный»); единичными эмотивными ассоциатами. наполнение ядра «юродивого» в целом не зависит от половой идентификации. Для респондентов обоих полов характерны положительные, нейтральные и негативные оценки стимула. У 41% респондентов «юродивый» вызывает отторжение. Однако для мужчин типичны более грубые и ненормативные лексемы.
Опис
Ключові слова
ludic competence, ludic position, holy fool, psycholinguistic experiment, free association experiment, psycholinguistic meaning, ігрова компетентність, грайливість, ігрова позиція, юродивий, психолінгвістичний експеримент, вільний асоціативний експеримент, психолінгвістичне значення, игровая компетентность, игривость, игровая позиция, юродивый, психолингвистический эксперимент, свободный ассоциативный эксперимент, психолингвистическое значение
Цитування
Gordiienko-Mytrofanova I. Psycholinguistic meanings of the verbalized concept “holy fool” (based on the results of the psycholinguistic experiment) / I. Gordiienko-Mytrofanova, А. Silina, Yu. Кobzieva // Вісник Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди. Психологія : [зб. наук. пр.] / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди. – Харків : ХНПУ, 2018. – Вип. 59.– С. 18–34.