Перегляд за Автор "Колода, Д. В."
Зараз показано 1 - 6 з 6
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЯДОВ РАЗНЫХ ТИПОВ ДЛЯ СОЗДАНИЯ СТАТИЧЕСКИХ И ДИНАМИЧЕСКИХ КАРТИН В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ ЮРИЯ ЛЕВИТАНСКОГО(ХНПУ им. Г. С. Сковороды, 2016) Колода, Д. В.В статье описаны такие способы динамического развертывания повествования, как изменение ракурса изображения, его сужение и расширение, соположение семантически противоположных элементов ряда, использование однородных глаголов действия и другие. Выяснено, что статика передается изображением одного и того же объекта с разных сторон, но чаще всего грамматические ряды разной природы создают динамику повествования. У статті описані такі засоби динамічного розгортання оповідання, як зміна ракурсу зображення, його звуження та розширення, суположення семантично протилежних елементів ряду, використання однорідних дієслів дії та інші. З'ясовано, що статика передається зображенням одного і того ж об’єкту з різних сторін, але найчастіше граматичні ряди різної природи створюють динаміку поетичного наративу. The article is devoted to grammar row usage for statics and dynamics in the poetic texts of Yuri Levitanskij. Having analyzed the rows of different types in the lyric poetry of the author, we educed verbal and nominative rows. We consider important to mark that the last group prevails. Speculating syntactic rows, it turns out that their usage can create dynamic and static effects. In most cases the row of nominatives and row of verbal units show dynamics in the texts. Statics can be presented only with a nominative row, but these examples are very rare in the author’s poetic texts. There singles out the main means of dynamic development of narration. They are changing a representation angle, narrowing, widening, juxtaposition of semantically contrary elements of a row and usage of homogeneous action verbs. The article proves that statics appears when the object is shown from different perspectives. However, grammar rows of various origins in the author’s texts create dynamic narration much more often that static one. The work studies the peculiarities of the author’s texts, where the dominant idea is dynamic development of narration that, in its turn, represents dynamic perception of the author’s world.
- ДокументМетодичні рекомендації до курсу «Вступ до філологічних студій (мовознавство)» для студентів факультету іноземної філології (спеціальність 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно))(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2023) Колода, Д. В.Методичні рекомендації складаються з мовознавчих тем, кожна я з яких має пункти для лекційного матеріалу, питання для практичного заняття, вправи по темі та літератури до кожної з тем. Саме така структура дозволяє викладачеві підлаштовувати посібник до різної кількості лекцій та семінарських занять. Викладач має можливість осягнути тему як однією , так і двома лекціями, може виокремити якусь тему на самостійне опрацювання. До кожної з тем укладений термінологічний словник, який складає мінімум для певної теми, з перекладом на англійську мову, питання для заліку/іспиту, списку літератури та інтернет-джерел. Methodological recommendations consist of linguistic topics, each of which has points for lecture material, questions for practical training, exercises by topic and literature for each of the topics. It is this structure that allows the teacher to adapt the manual to a different number of lectures and seminar classes. The teacher has the opportunity to cover the topic in one or two lectures, he can single out a topic for independent study. Each of the topics includes a terminological dictionary, which is the minimum for a certain topic, with a translation into English, questions for the test/exam, a list of literature and Internet sources.
- ДокументПоетичний синтаксис Юрія Левітанського: реалізація принципу кінематографічності(ХНПУ імені Г. С. Сковороди, 2011) Колода, Д. В.Дисертація присвячена дослідженню поетичного синтаксису Юрія Левітанського з огляду на реалізацію принципу кінематографічності. У роботі розглянуті конструкції і прийоми поетичного синтаксису, характерні для ідіостилю цього автора. Серед них виявлено субстантивні і дієслівні ряди, фігури зменшення, вставлені конструкції і прийом парцеляції. Виявлені такі способи передачі кінематографічності тексту в ідіостилі Ю. Левітанського, як монтаж, панорамування, діалогічність, сюжетність, розглянуті синтаксичні засоби їх організації. На синтаксичному рівні монтаж у текстах поета виражений рядами номінативних речень, рядами предикативних одиниць у безсполучниковому реченні, поєднанням частин складносурядного речення, поєднанням двоскладних поширених речень. Панорамування виражено рядами різних синтаксичних одиниць і суположенням самостійних речень. Виявлено динамічне панорамування в текстах автора, що реалізується прийомами «наїзду» і «проїзду». Часова протяжність у поетичному просторі передається дієслівними і субстантивним рядами і розчленованими конструкціями, як-от: парцельованими конструкціями та конструкціями зі вставками. Були виділені такі види діалогічного мовлення: імітація «реального» діалогу і міфопоетичний діалог. Велика кількість діалогічних текстів свідчить про високий ступінь драматургійності ідіостилю. Сюжетно-композиційна організація є важливим елементом устрою ліричного вірша. Для текстів Левітанського характерна наявність наративних сюжетних ліній, що не властиво для лірики ХХ століття. Виявлено специфічний тип текстів з особливою сюжетною побудовою – тексти-сценарії. Диссертация посвящена исследованию поэтического синтаксиса Юрия Левитанского с точки зрения реализации принципа кинематографичности. В работе рассмотрены конструкции поэтического синтаксиса, которые являются характерными для идиостиля Юрия Левитанского. Среди них выявлены субстантивные и глагольные ряды, фигуры убавления, вставные и парцеллированные конструкции. В работе выявлены такие способы передачи кинематографичности в идиостиле Ю. Левитанского, как монтажность, панорамирование, диалогичность, сюжетность, и рассмотрены синтаксические средства их организации. Особенностью идиостиля Ю. Левитанского является регулярное использование монтажа: локального, темпорального и локально-темпорального. На синтаксическом уровне монтаж в текстах Левитанского выражен сочетаниями рядов номинативных предложений, рядов предикативных единиц в бессоюзном предложении, сочетанием частей сложносочиненного предложения, сочетанием двусоставных распространенных предложений. Панорамирование выражено рядами различных синтаксических единиц и соположением самостоятельных предложений. Выявлено динамическое панорамирование в текстах автора, которое реализуется приемами «наезда» и «проезда». Временная протяженность в поэтическом пространстве передается глагольными и субстантивными рядами и расчлененными конструкциями, как то: парцеллированными конструкциями и конструкциями со вставками. The thesis is devoted to the poetic syntax of Yuri Levitansky from the standpoint of realization of the cinematography principles. The paper discusses the design and techniques of poetic syntax, which are characteristics of individual style of Yuri Levitansky. Substantive and verbal rows, figures of decrease, insertive construction and method of parcelling are identified among them. The thesis describes the transmission modes of cinematography features in the lyrics by Levitansky. They are as assemblage, panning, dialogue saturation, and plot. The work examines the syntactic means of their organization. At the syntactic level in the texts by Levitansky assemblage is expressed with the help of row combinations such as rows of nominative sentences, series of predicative units in conjunctionless sentence, parts of a compound sentence, combinations of the two-part extended sentences. Panning is marked in rows of different syntactic units and the juxtaposition of separate sentences. The dynamic panning in the texts of the author has been identified. It is realized with the methods of «zoom» and «travel». Temporal extent of the poetic space is showed with verbal and substantive series and disintegrated structures, such as: parceled and insertive constructions. Such types of dialogic speech as imitation of a «real» dialogue and amythopoetical dialogue have been identified. The abundance of dialogic texts indicates a high degree of dramaturgy in the individual style of Yuri Levitansky. Plot and compositional organization is an important element of lyrical poems. The presence of narrative storylines characterizes the texts by Levitansky. Although it is not peculiarity of the lyrics of the twentieth century. The analysis has been revealed a specific type of the texts with particular plot construction –scripts.
- ДокументПоетичний синтаксис Юрія Левітанського: реалізація принципу кінематографічності(ХНПУ імені Г. С. Сковороди, 2011) Колода, Д. В.Дисертація присвячена дослідженню поетичного синтаксису Юрія Левітанського з огляду на реалізацію принципу кінематографічності. У роботі розглянуті конструкції і прийоми поетичного синтаксису, характерні для ідіостилю цього автора. Серед них виявлено субстантивні і дієслівні ряди, фігури зменшення, вставлені конструкції і прийом парцеляції. Виявлені такі способи передачі кінематографічності тексту в ідіостилі Ю. Левітанського, як монтаж, панорамування, діалогічність, сюжетність, розглянуті синтаксичні засоби їх організації. На синтаксичному рівні монтаж у текстах поета виражений рядами номінативних речень, рядами предикативних одиниць у безсполучниковому реченні, поєднанням частин складносурядного речення, поєднанням двоскладних поширених речень. Панорамування виражено рядами різних синтаксичних одиниць і суположенням самостійних речень. Виявлено динамічне панорамування в текстах автора, що реалізується прийомами «наїзду» і «проїзду». Часова протяжність у поетичному просторі передається дієслівними і субстантивним рядами і розчленованими конструкціями, як-от: парцельованими конструкціями та конструкціями зі вставками. Були виділені такі види діалогічного мовлення: імітація «реального» діалогу і міфопоетичний діалог. Велика кількість діалогічних текстів свідчить про високий ступінь драматургійності ідіостилю. Сюжетно-композиційна організація є важливим елементом устрою ліричного вірша. Для текстів Левітанського характерна наявність наративних сюжетних ліній, що не властиво для лірики ХХ століття. Виявлено специфічний тип текстів з особливою сюжетною побудовою – тексти-сценарії. Диссертация посвящена исследованию поэтического синтаксиса Юрия Левитанского с точки зрения реализации принципа кинематографичности. В работе рассмотрены конструкции поэтического синтаксиса, которые являются характерными для идиостиля Юрия Левитанского. Среди них выявлены субстантивные и глагольные ряды, фигуры убавления, вставные и парцеллированные конструкции. В работе выявлены такие способы передачи кинематографичности в идиостиле Ю. Левитанского, как монтажность, панорамирование, диалогичность, сюжетность, и рассмотрены синтаксические средства их организации. Особенностью идиостиля Ю. Левитанского является регулярное использование монтажа: локального, темпорального и локально-темпорального. На синтаксическом уровне монтаж в текстах Левитанского выражен сочетаниями рядов номинативных предложений, рядов предикативных единиц в бессоюзном предложении, сочетанием частей сложносочиненного предложения, сочетанием двусоставных распространенных предложений. Панорамирование выражено рядами различных синтаксических единиц и соположением самостоятельных предложений. Выявлено динамическое панорамирование в текстах автора, которое реализуется приемами «наезда» и «проезда». Временная протяженность в поэтическом пространстве передается глагольными и субстантивными рядами и расчлененными конструкциями, как то: парцеллированными конструкциями и конструкциями со вставками. The thesis is devoted to the poetic syntax of Yuri Levitansky from the standpoint of realization of the cinematography principles. The paper discusses the design and techniques of poetic syntax, which are characteristics of individual style of Yuri Levitansky. Substantive and verbal rows, figures of decrease, insertive construction and method of parcelling are identified among them. The thesis describes the transmission modes of cinematography features in the lyrics by Levitansky. They are as assemblage, panning, dialogue saturation, and plot. The work examines the syntactic means of their organization. At the syntactic level in the texts by Levitansky assemblage is expressed with the help of row combinations such as rows of nominative sentences, series of predicative units in conjunctionless sentence, parts of a compound sentence, combinations of the two-part extended sentences. Panning is marked in rows of different syntactic units and the juxtaposition of separate sentences. The dynamic panning in the texts of the author has been identified. It is realized with the methods of «zoom» and «travel». Temporal extent of the poetic space is showed with verbal and substantive series and disintegrated structures, such as: parceled and insertive constructions. Such types of dialogic speech as imitation of a «real» dialogue and amythopoetical dialogue have been identified. The abundance of dialogic texts indicates a high degree of dramaturgy in the individual style of Yuri Levitansky. Plot and compositional organization is an important element of lyrical poems. The presence of narrative storylines characterizes the texts by Levitansky. Although it is not peculiarity of the lyrics of the twentieth century. The analysis has been revealed a specific type of the texts with particular plot construction –scripts.
- ДокументСУЧАСНІ ІНТЕРФЕРЕНТНІ ЯВИЩА НА ТЛІ РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОЇ ВІЙНИ В ДОПИСАХ СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ ТА ПЛАТФОРМ (ПРОБЛЕМА ТЕРМІНОЛОГІЇ)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2023-04-20) Колода, Д. В.У публікації проаналізовано письмове мовлення україномовних користувачів під україномовним контентом в соціальних мережах. Коментарі до дописів, які стосуються інформації про війну, російський вплив та втручання, мають все більше негативної конотації. У таких коментарях часто присутня особлива, в кожному випадку різна, мовленнєва інтерференція для посилення різниці між всім українським та російським. Зазначено, що проаналізовані терміни і явища розрізняються чіткістю кордонів того чи іншого поняття та ступенем проникнення мов при їх одномоментному використанні в тексті, де перемикання кодів чітко відокремлює мови в реченні, а суржик є хаотичним вплетенням елементів на різних мовленнєвих рівнях. В той самий час термін інтерференції об’єднує всі ці прояви і може бути використаний як синонім до кожного з вище названого. Запроновано використання елементів чужої мови (російської) у реченнях української мови з ціллю протиставити ворожий російський світ з їх мовою та свій український задля певних стилістичних ефектів назвати навмисною інтерференцією. The publication analyzes the written speech of Ukrainian-speaking users under Ukrainian-language content in social networks. Comments on posts that relate to information about the war, Russian influence and interference have an increasingly negative connotation. In such comments, there is often a special, in each case different, speech interference to reinforce the difference between everything Ukrainian and Russian. It is noted that the analyzed terms and phenomena are distinguished by the clarity of the boundaries of one or another concept and the degree of penetration of languages when they are simultaneously used in the text, where the switching of codes clearly separates the languages in the sentence, and the slur is a chaotic interweaving of elements at different speech levels. At the same time, the term interference unites all these manifestations and can be used as a synonym for each of the above. The use of elements of a foreign language (Russian) in sentences of the Ukrainian language is proposed with the aim of contrasting the hostile Russian world with their language, and for the sake of certain stylistic effects, calling one's own Ukrainian an intentional interference.
- ДокументУТОЧНЕННЯ СТРУКТУРИ МОВНОГО ЗНАКУ НА ПРИКЛАДІ ТРИНАДЦЯТОЇ ЛІТЕРИ УКРАЇНСЬКОЇ АБЕТКИ(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Колода, Д. В.У публікації досліджено тринадцяту літеру української абетки «ї», історія якої настільки давня і складна, наскільки давня сама українська мова. Літері «ї» присвячують навіть вірші. За декілька років повномасштабної війни означена літера «ї» як мовний знак набула дейктичності, має дейктичну функцію, коли використовується українцями на окупованих територіях, де використання літер української абетки часто є проявом лінгвопатріотизма, оскільки при схожості більшої частини української абетки з абеткою ворога літера «ї» є автентично українською. Часова і просторова орієнтація використання цього мовного знака достатньо чітка: період повномасштабного вторгнення і окупована територія України. Зауважено, що літера «ї» в контексті російсько-української війни використовується і функціонує як повноцінний білатеральний мовний знак-символ. The publication examines the thirteenth letter of the Ukrainian alphabet «ї», the history of which is as ancient and complex as the Ukrainian language itself. Even poems are dedicated to the letter «ї». During several years of the full-scale war, the designated letter «ї» as a language sign acquired deicticity, it has a deictic function when used by Ukrainians in the occupied territories, where the use of letters of the Ukrainian alphabet is often a manifestation of lingo-patriotism, since with the similarity of most of the Ukrainian alphabet with the enemy's alphabet, the letter «ї» is authentically Ukrainian. The temporal and spatial orientation of the use of this language sign is quite clear: the period of full-scale invasion and the occupied territory of Ukraine. It is noted that the letter «ї» in the context of the Russian-Ukrainian war is used and functions as a full-fledged bilateral linguistic sign-symbol.