Перегляд за Автор "Вozhko, Yu."
Зараз показано 1 - 2 з 2
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументThe concept “Information” as a factor in Bernard Werber’s style(Universidad de la Amazonia, 2021-04) Demchenko, V.; Kostikova, I.; Вozhko, Yu.; Holoborodko, K.; Malenko, O.The article investigates the concept “information” and its elements in the general creative activity conception of the French writer Bernard Werber through the analysis of his original work “The Encyclopedia of Relative and Absolute Knowledge”, each short story represents a narrative, a recommendation, a principle, a formula from various fields of popular science. It is pointed out that the author presents some scientific data in a simplified way, other facts are given in a purely professional one, thereby Bernard Werber demonstrates his own competence in the fields of history, mathematics, biology, astronomy, etc., as well as journalistic skills. It is stated that such diverse correlations exist due to the writer's passion for science and history, personal life experience in these areas, and all this ultimately stimulates readers' thinking, which is the main goal of Werber's creative activity. The article explores the correlative plane, which combines data from many branches of science in a historical context, that generally forms an informative complex containing the issues about the history of tribes and peoples (Maya, Aztecs, Arabs, Chinese, etc.), their legends and beliefs (Atlanteans, the origin of a man, pyramids, etc.), wars (episodes of individual military stalemate), religions (conflicts between paganism and Christianity, the Inquisition, etc.), technology and architecture (erection and structure of historical monuments temples), the natural world (features of physiology) people, ants, dinosaurs), games (particularly about chess combining psychological and historical components). “The Encyclopedia of Relative and Absolute Knowledge” also includes the facts about many historical figures who have made significant contributions to the study and formation of the general noosphere. It is concluded that the writer by providing an array of diverse information in “The Encyclopedia of Relative and Absolute Knowledge” gets the reader not only to be a recipient of ready knowledge, but also to set up new tasks that need to be solved, and the main one among them is life mission understanding. У статті досліджено елементи концепту «інформація» в загальній творчій концепції французького письменника Бернара Вербера через аналіз його оригінального твору «Енциклопедія абсолютного й відносного знання», кожна новела якої репрезентує певну історію, рецепт, принцип, формулу з різних галузей науково-популярної сфери знань. Відзначено, що автор окремі наукові викладки подає у спрощеному варіанті, а деякі – у суто фаховому, виявляючи власну компетенцію в галузях історії, математики, біології, астрономії та ін., а також журналістські навички. Констатовано, що такі різнопланові кореляції наявні через захоплення письменником наукою та історією, особистий життєвий досвід у цих сферах, і це все зрештою примушує читача активізувати своє мислення, що Вербер і ставить головним завдання своєї творчості. У межах статті досліджено корелятивну площину, де сполучаються знання з багатьох галузей науки в історичному контексті, що загалом формує інформативний комплекс, який уміщує теми історії племен і народів (майя, ацтеки, араби, китайці та ін.), їхніх легенд і вірувань (атланти, походження людини, піраміди та ін.), війн (епізоди з окремих воєнних протистоянь), релігії (протистояння язичництва й християнства, інквізиція тощо), техніки й архітектури (побудова та структура історичних пам’яток, храмів), живого світу (особливості фізіології людей, мурах, динозаврів), ігор (зокрема розповідається про шахи, що також сполучають психологічний та історичний складники). Також згадано багато історичних персоналій, які зробили значний внесок у дослідження й формування загальної ноосфери. Зроблено висновок, що письменник через надання масиву різнобічної інформації в Енциклопедії примушує читача бути не лише реципієнтом готових знань, а й ставити перед собою нові запитання, на які потрібно знайти відповідь, і головним серед них є розуміння своєї місії в житті. В статье исследованы элементы концепта «информация» в общей творческой концепции французского писателя Бернара Вербера через анализ его оригинального произведения «Энциклопедия абсолютного и относительного знания», каждая новелла которой представляет определенную историю, рецепт, принцип, формулу из разных областей научно-популярной сферы знаний. Отмечено, что автор отдельные научные выкладки подает в упрощенном варианте, а некоторые – в чисто профессиональном, проявляя собственную компетенцию в области истории, математике, биологии, астрономии и др., а также журналистские навыки. Констатировано, что такие разноплановые корреляции имеющиеся через увлечение писателем наукой и историей, личный жизненный опыт в этих сферах, и это все в конце концов заставляет читателя активизировать свое мышление, что Вербер и ставит главной задачей своего творчества. В рамках статьи исследовано коррелятивную плоскость, где сочетаются знания из многих областей науки в историческом контексте, что в целом формирует информативный комплекс, который вмещает темы истории племен и народов (майя, ацтеки, арабы, китайцы и др.), их легенд и верований (атланты , происхождение человека, пирамиды и др.), войн (эпизоды из отдельных военных противостояний), религии (противостояние язычества и христианства, инквизиция и т.д.), техники и архитектуры (построение и структура исторических памятников, храмов), живого мира (особенности физиологии людей, муравьев, динозавров), игр (в частности рассказывается о шахматах, также соединяют психологический и исторический составляющие). Также упомянуто много исторических персоналий, которые внесли значительный вклад в исследование и формирование общей ноосферы. Сделан вывод, что писатель путем предоставления массива разносторонней информации в Энциклопедии заставляет читателя быть не только реципиентом готовых знаний, но и ставить перед собой новые вопросы, на которые нужно найти ответ, и главным среди них является понимание своей миссии в жизни.
- ДокументThe Translation Peculiarities of the Ancient Ukrainian Monument «On the Campaign of Igor» by American Researchers Jack Haney and Eric Dahl(Revista Amazonia Investiga, 2020-04-21) Kostikova, I.; Вozhko, Yu.; Razumenko, T.; Goloborodko, E.The article analyzes somepeculiar features in the English translation of the glorious Ukrainian literary monument «On the Campaign of Igor» («Slovo o polku Igoreve») by the famous American researches Jack Haney and Eric Dahl. It also considers the various publications and translations of the work in English, taking into account the Ukrainian monument translation. It is statedthat in America there are very few works published by the scholars on this issue. It is connected not with the lack of interest in «On the Campaign of Igor», but it is due to the work complexity with the poem, the problems of translation, and the presenceof «confusing selections», as well as unawareness of the political, economic, and everyday situation of those times. It is obvious that the American textbook «On the Campaign of Igor» is a classical scientific English-language edition containing the poem text, explanations, and key aspects. It allows American students not only to study the text of the ancient Ukrainian monument in the original language, but also learn about the historical and literary situation of those times as the Americans imagine it. У статті проаналізовано деякі особливості англійського перекладу славетної української літературної пам’ятки «Слово о полку Ігоревім» відомих американських дослідників Джека Хейні та Еріка Даля. Також розглядаються різні публікації та переклади твору англійською мовою з урахуванням українських перекладів пам’ятки. Зазначається, що в Америці є дуже мало академічних праць, надрукованих науковцями з цього питання. Це пов’язано не з відсутністю інтересу до «Слова о полку Ігоревім», а зі складністю роботи з поемою, проблемами перекладу та наявністю «темних місць», також з незнанням особливостей політичного, економічного, побутового становища тих часів. Підкреслено, що американський підручник зі «Слова о полку Ігоревім» –це класичне наукове англомовне видання, щомістить текст поеми, текстові й ключові пояснення. Це дозволяє американським студентам не лише вивчати текст старовинної української пам’ятки мовою оригіналу, але й дізнатися про історичне та літературне становище тих часів, яким уявляють його американці. В статье проанализированы некоторые особенности английского перевода знаменитой украинского литературного памятника «Слово о полку Игореве» известных американских исследователей Джека Хейни и Эрика Даля. Также рассматриваются различные публикации и переводы произведения на английском языке с учетом украинских переводов памятника. Отмечается, что в Америке очень мало академических работ, напечатанных учеными по этому вопросу. Это связано не с отсутствием интереса к «Слову о полку Игореве», а со сложностью работы с поэмой, проблемами перевода и наличием «темных мест», также с незнанием особенностей политического, экономического, бытового положения тех времен. Подчеркнуто, что американский учебник по «Слова о полку Игореве» -это классическое научное англоязычное издание, содержащими текст поэмы, текстовые и ключевые объяснения. Это позволяет американским студентам не только изучать текст старинного украинского памятника на языке оригинала, но и узнать об историческом и литературном положение тех времен, которым представляют его американцы.