Електронний архів Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди

ISSN 2521-6961

EKhNPUIR– (Electronic Kharkiv National Pedagogical University Institutional Repository) – відкритий електронний архів (репозитарій) Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди.

В EKhNPUIR розміщено електронні повнотекстові документи наукового та навчально-методичного призначення, створені науковцями, викладачами, аспірантами, магістрантами, а також студентами університету.

Наповнення Репозитарію регламентується Положенням про електронний архів, затвердженим Вченою радою ХНПУ імені Г. С. Сковороди від 08.02.2021 року.

Положення про репозитарій ХНПУ імені Г. С. Сковороди

Авторський договір

Реєстрація нового користувача

Інструкція реєстраціі документів

Приклади бібліографічного опису документів

Для індексації публікацій світовими рейтингами радимо розміщувати електронні версії публікацій у форматах DOC або PDF з розпізнаванням, заповнювати поля "заголовок", "анотація" та "ключові слова" українською та англійською мовами.

Розміщення наукових робіт студентів здійснюється за умови наявності рекомендації наукового керівника.

Наукові публікації прохання передавати: repository@hnpu.edu.ua

За питаннями роботи з репозитарієм звертатись до бібліотеки
вул. Алчевських, 29 кім. 131, т. 717-10-34

 

Останні подання

Документ
COGNITIVE MODELLING OF MULTIMODAL METAPHORS (CASE STUDY: TED TALK BEWARE ONLINE “FILTER BUBBLES” BY ELI PARISER)
(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Krasovytska, L.
The study of multimodal metaphor is motivated by two primary factors. First, it is propelled by the contemporary cognitive research that extends beyond singular media spaces, shifting the analysis towards interactions among two or more media environments (e.g., visual and verbal, visual and auditory, or combinations of visual, verbal, and tactile elements). Second, this field is energized by the rapid evolution of new communication genres, including blogs, vlogs, personal or thematic channels on social media platforms, and TED Talks. Our analysis has demonstrated the following findings: 1) The selection of cognitive models for presenting TED TALK content through verbal and visual channels of perception is contingent upon the complexity of the articulated idea in words and the feasibility of its simplified expression through visual representations. 2) Instances of metonymy are frequent due to its amalgamation of metonymic and metaphoric strengths as conceptual shortcuts. Metonymy enables TED TALK speakers to accentuate specific aspects of their discourse while maintaining simplicity and message effectiveness at the visual level. Вивчення мультимодальної метафори мотивоване двома основними чинниками. По-перше, це сучасні когнітивні дослідження, які виходять за межі окремих медіапросторів, зміщуючи аналіз у бік взаємодії двох або більше медіасередовищ (наприклад, візуального та вербального, візуального та аудіального, або комбінацій візуальних, вербальних і тактильних елементів). По-друге, ця сфера активізується завдяки швидкому розвитку нових комунікаційних жанрів, зокрема блогів, відеоблогів, персональних або тематичних каналів у соціальних мережах, а також виступів TED Talks. Проведений нами аналіз дозволив зробити такі висновки: 1) Вибір когнітивних моделей представлення контенту TED TALK через вербальний та візуальний канали сприйняття зумовлений складністю артикульованої ідеї у словах та можливістю її спрощеного вираження через візуальні репрезентації. 2) Частими є випадки метонімії, що зумовлено поєднанням сильних сторін метонімії та метафори як концептуальних ярликів. Метонімія дозволяє спікерам TED TALK акцентувати увагу на певних аспектах їхнього дискурсу, зберігаючи при цьому простоту та ефективність повідомлення на візуальному рівні.
Документ
ПРОБЛЕМА ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ НЕУЗГОДЖЕНОСТІ МІЖ УКРАЇНСЬКОЮ ТА АНГЛІЙСЬКОЮ ОНОМАСТИКОЮ У ПИТАННІ ПРАГМОНІМІВ
(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Крапівник, Г.; Кійко, А.
У публікації досліджено проблему термінологічних невідповідностей в ономастиці, яка має велике значення для лінгвістики у теоретичному, методологічному та практичному аспектах. Уніфікація термінології необхідна для формування єдиного наукового апарату, одержання достовірних результатів досліджень і розв’язання практичних завдань, таких як лексикографія, стандартизація, переклад і міжкультурна комунікація. Зазначено актуальну потребу в уніфікації термінологічного апарату ономастики української та англійської мов. Розбіжності в розумінні ключових термінів та функціонування кількох одиниць зі значенням, що збігаються семантично та функціонально, ускладнюють, зокрема, розгляд українськими дослідниками англомовних теоретичних джерел. The publication examines the problem of terminological inconsistencies in onomastics, which is of great importance for linguistics in theoretical, methodological and practical aspects. The unification of terminology is necessary for the formation of a single scientific apparatus, obtaining reliable research results and solving practical tasks, such as lexicography, standardization, translation and intercultural communication. The urgent need for the unification of the terminological apparatus of the onomastics of the Ukrainian and English languages ​​is indicated. Differences in the understanding of key terms and the functioning of several units with meaning that coincide semantically and functionally make it difficult, in particular, for Ukrainian researchers to consider English-language theoretical sources.
Документ
THE SYMBOLIC LANGUAGE OF THE STATE OPENING OF PARLIAMENT UNDER QUEEN ELIZABETH II
(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Kornilieva, L.
The State Opening of Parliament in the United Kingdom stands as a quintessential symbol of tradition, continuity, and democratic governance. With roots stretching back centuries, this ceremonial occasion marks the formal commencement of a new parliamentary session, where the reigning monarch delivers the speech outlining the government's legislative agenda. In its intricate tapestry of tradition, symbolism, and ceremonial grandeur, the State Opening of Parliament during Queen Elizabeth II's reign stands as a timeless testament to the enduring legacy of monarchy and parliamentary governance in the United Kingdom. Урочисте відкриття парламенту у Сполученому Королівстві є квінтесенцією традицій, спадкоємності та демократичного врядування. Ця церемонія, коріння якої сягає глибини століть, знаменує формальний початок нової парламентської сесії, під час якої правлячий монарх виголошує промову, в якій окреслює законодавчий порядок денний уряду. У своєму складному переплетенні традицій, символізму та церемоніальної величі урочисте відкриття парламенту за часів правління королеви Єлизавети II є вічним свідченням незмінної спадщини монархії та парламентського правління у Сполученому Королівстві.
Документ
УТОЧНЕННЯ СТРУКТУРИ МОВНОГО ЗНАКУ НА ПРИКЛАДІ ТРИНАДЦЯТОЇ ЛІТЕРИ УКРАЇНСЬКОЇ АБЕТКИ
(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Колода, Д.
У публікації досліджено тринадцяту літеру української абетки «ї», історія якої настільки давня і складна, наскільки давня сама українська мова. Літері «ї» присвячують навіть вірші. За декілька років повномасштабної війни означена літера «ї» як мовний знак набула дейктичності, має дейктичну функцію, коли використовується українцями на окупованих територіях, де використання літер української абетки часто є проявом лінгвопатріотизма, оскільки при схожості більшої частини української абетки з абеткою ворога літера «ї» є автентично українською. Часова і просторова орієнтація використання цього мовного знака достатньо чітка: період повномасштабного вторгнення і окупована територія України. Зауважено, що літера «ї» в контексті російсько-української війни використовується і функціонує як повноцінний білатеральний мовний знак-символ. The publication examines the thirteenth letter of the Ukrainian alphabet «ї», the history of which is as ancient and complex as the Ukrainian language itself. Even poems are dedicated to the letter «ї». During several years of the full-scale war, the designated letter «ї» as a language sign acquired deicticity, it has a deictic function when used by Ukrainians in the occupied territories, where the use of letters of the Ukrainian alphabet is often a manifestation of lingo-patriotism, since with the similarity of most of the Ukrainian alphabet with the enemy's alphabet, the letter «ї» is authentically Ukrainian. The temporal and spatial orientation of the use of this language sign is quite clear: the period of full-scale invasion and the occupied territory of Ukraine. It is noted that the letter «ї» in the context of the Russian-Ukrainian war is used and functions as a full-fledged bilateral linguistic sign-symbol.
Документ
АНГЛОМОВНА ФІТОНІМІКА У ТВОРЧОСТІ Д. Г. ЛОУРЕНСА
(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Коваленко, О.; Попова, А.
У статті досліджено англомовну фітоніміку у творчості Д. Г. Лоуренса. Д. Г. Лоуренс є яскравим прикладом того письменника, чиї твори мають насичену етнокультурну складову, найважливішу частину якої становить рослинний символізм. Автор використовує безліч фітонімів з метою натяку на приховані потаємні думки, які неможливо виразити неприховано. Зазначено, що образи, створені Д. Г. Лоуренсом, не є виключно його індивідуальними, вони сягають своїм корінням певних історичних та культурних архетипів, що охоплюють декілька складників, а саме: язичницьку символік, християнські символи, які притаманні англійській мовній картині світу, символи, що прийшли з грецької та римської міфології і згодом стали частиною англійської культури в часи Відродження, символи вікторіанської епохи, які згодом отримали назву «мови квітів». The article examines English-language phytonymics in the work of D. H. Lawrence. D. H. Lawrence is a vivid example of a writer whose works have a rich ethnocultural component, the most important part of which is plant symbolism. The author uses many phytonyms in order to hint at hidden secret thoughts that cannot be expressed openly. It is noted that the images created by D. H. Lawrence are not exclusively his individual, they reach their roots in certain historical and cultural archetypes that include several components, namely: pagan symbols, Christian symbols that are inherent in the English-language picture of the world, symbols , which came from Greek and Roman mythology and later became part of English culture during the Renaissance, symbols of the Victorian era, which later received the name "language of flowers".