Труднощі перекладу колірних виразів в англійській та перській мовах: культурне порівняння

dc.contributor.authorСусленко, А. М.
dc.date.accessioned2021-06-01T10:51:08Z
dc.date.available2021-06-01T10:51:08Z
dc.date.issued2021-03-19
dc.description.abstractУ статті розглянуто проблему перекладу ідіоматичних виразів, яка полягає не в їх вірогідній неперекладності, а швидше за все в тому, що в тексті мовою перекладу не завжди може бути передана їх специфічна ідіоматичність. Також явна відмінність в ступені використання фразеологічних одиниць з колоративами: в англійській мові вони більш поширені і застосовуються як в розмовній мові, так і в офіційній, тоді як в перській мові вони більш характерні для сфери неформального спілкування. В статье рассмотрена проблема перевода идиоматических выражений, которая заключается не в их вероятной непереводимости, а скорее всего в том, что в тексте на языке перевода не всегда может быть передана их специфическая идиоматичность. Также явное отличие в степени использования фразеологических единиц с колоративами: в английском языке они более распространены и применяются как в разговорной речи, так и в официальной, тогда как в персидском языке они более характерны для сферы неформального общения. The article examines the problem of translating idiomatic expressions, which lies not in their probable untranslatability, but rather in the fact that their specific idiomaticity may not always be conveyed in the target language text. There is also a clear difference in the degree of use of phraseological units with coloratives: in English they are more common and used both in colloquial speech and in formal speech, whereas in Persian they are more characteristic of the sphere of informal communication.uk_UA.UTF-8
dc.identifier.citationСусленко А. М. Труднощі перекладу колірних виразів в англійській та перській мовах: культурне порівняння / А. М. Сусленко //Сходознавство. Актуальність та перспективи : тези доп. ІІ Міжнар. наук.-метод. конф., Харків, 19 берез. 2021 р. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди ; [уклад.: Н. В. Руда, Л. М. Ямпольська]. – Харків : ХНПУ, 2021. – С. 46–48.uk_UA.UTF-8
dc.identifier.urihttp://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5234
dc.language.isoukuk_UA.UTF-8
dc.publisherХарківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковородиuk_UA.UTF-8
dc.subjectанглійська моваuk_UA.UTF-8
dc.subjectперська моваuk_UA.UTF-8
dc.subjectтруднощі перекладуuk_UA.UTF-8
dc.subjectколірні виразиuk_UA.UTF-8
dc.subjectмагістерські роботиuk_UA.UTF-8
dc.subjectанглийский языкuk_UA.UTF-8
dc.subjectперсидский языкuk_UA.UTF-8
dc.subjectтрудности переводаuk_UA.UTF-8
dc.subjectцветовые выраженияuk_UA.UTF-8
dc.subjectмагистерские работыuk_UA.UTF-8
dc.subjectеnglishuk_UA.UTF-8
dc.subjectрersianuk_UA.UTF-8
dc.subjecttranslation difficultiesuk_UA.UTF-8
dc.subjectcolor expressionsuk_UA.UTF-8
dc.subjectmaster's worksuk_UA.UTF-8
dc.titleТруднощі перекладу колірних виразів в англійській та перській мовах: культурне порівнянняuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeТрудности перевода цветовых выражений в английском и персидском языках: культурное сравнениеuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeDifficulties in translating color expressions in English and Persian: a cultural comparisonuk_UA.UTF-8
dc.typeThesisuk_UA.UTF-8
Файли
Оригінальний пакет
Зараз показано 1 - 1 з 1
Завантаження...
Зображення мініатюри
Назва:
Сусленко А. М..pdf
Розмір:
802.82 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійний пакет
Зараз показано 1 - 1 з 1
Завантаження...
Зображення мініатюри
Назва:
license.txt
Розмір:
9.64 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: