Translation of American cartoon characters’ names into Ukrainian

dc.contributor.authorZosimova, O. V.
dc.contributor.authorDudchenko, O.
dc.date.accessioned2019-08-06T07:16:28Z
dc.date.available2019-08-06T07:16:28Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractThe article deals with ways of translating the names of American cartoon characters into Ukrainian. These ways include transcription and transliteration, calquing, literal (equivalent) and approximate translation. The research also emphasizes various transformations determined by the necessity to adapt a particular name to the grammatical system of the target language and a foreign culture as a whole. У статті розглянуто основні способи відтворення імен персонажів в українському перекладі американських мультфільмів, а саме: транскрипція і транслітерація, калькування, буквальний (еквівалентний) і наближений переклад. Також приділено увагу різноманітним трансформаціям, зумовленим необхідністю адаптувати ім’я до граматичної системи мови-реципієнта та іншомовної культури в цілому. В статье рассматриваются основные способы передачи имен персонажей в украинском переводе американских мультфильмов, а именно: транскрипция и транслитерация, калькирование, буквальный (эквивалентный) перевод. Также уделено внимание различным трансформациям, обусловленным необходимостью адаптировать имя к грамматической системе языка-реципиента и иностранной культуре в целом.uk_UA.UTF-8
dc.identifier.citationZosimova O. V. Translation of American cartoon characters’ names into Ukrainian / O. V. Zosimova, O. Dudchenko // Міжкультурна комунікація і перекладознавство : точки дотику та перспективи розвитку : тези ІI Міжнар. наук.-практ. інтернет-конф., Переяслав-Хмельницький, 15 берез. 2019 р. / Переяслав-Хмельниц. держ. пед. ун-т імені Г. Сковороди ; [редкол. : К. І. Мізін (гол. ред.) та ін.]. ‒ Переяслав-Хмельницький : ПХДПУ, 2019. – C. 69–71.uk_UA.UTF-8
dc.identifier.urihttp://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/2463
dc.language.isoenuk_UA.UTF-8
dc.publisherПереяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди (ПХДПУ)uk_UA.UTF-8
dc.subjectім’яuk_UA.UTF-8
dc.subjectтранскрипціяuk_UA.UTF-8
dc.subjectбуквальний перекладuk_UA.UTF-8
dc.subjectнаближений перекладuk_UA.UTF-8
dc.subjectкалькуванняuk_UA.UTF-8
dc.subjectмова-реципієнтuk_UA.UTF-8
dc.subjectимяuk_UA.UTF-8
dc.subjectтранскрипцияuk_UA.UTF-8
dc.subjectбуквальный переводuk_UA.UTF-8
dc.subjectприблизительный переводuk_UA.UTF-8
dc.subjectкалькированиеuk_UA.UTF-8
dc.subjectязык-реципиентuk_UA.UTF-8
dc.subjectnameuk_UA.UTF-8
dc.subjecttranscriptionuk_UA.UTF-8
dc.subjectliteral translationuk_UA.UTF-8
dc.subjectapproximate translationuk_UA.UTF-8
dc.subjectcalquinguk_UA.UTF-8
dc.subjecttarget languageuk_UA.UTF-8
dc.titleTranslation of American cartoon characters’ names into Ukrainianuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeПереклад імен американських героїв мультфільмів на українську мовуuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeПеревод имен американских героев мультфильмов на украинский языкuk_UA.UTF-8
dc.typeConference proceedingsuk_UA.UTF-8
Файли
Оригінальний пакет
Зараз показано 1 - 1 з 1
Завантаження...
Зображення мініатюри
Назва:
Зосімова О. В., Дудченко О. Переклад імен американських героїв мультфільмів на українську мову .pdf
Розмір:
1.41 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійний пакет
Зараз показано 1 - 1 з 1
Завантаження...
Зображення мініатюри
Назва:
license.txt
Розмір:
9.64 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: