Перекладна відповідність англійської та української лексики у політичній сфері

Завантаження...
Зображення мініатюри
Дата
2023
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Анотація
Метою дослідження є виявлення труднощів при перекладі ЛО термінологічного характеру у політичній галузі, наданні перекладних відповідників для англомовних ЛО, з’ясуванні особливостей застосування перекладацьких прийомів. Об’єктом дослідження є проблема еквівалентності терміносистем англійської та української мов. Предметом дослідження є особливості перекладу ЛО термінологічного характеру, які використовуються в політичних текстах. В роботі визначено поняття термін; виокремлено види термінологічних одиниць; проаналізовано особливості перекладу термінів; досліджено поняття та основні характеристики політичної лексики; визначено види політичних термінів; виокремлено лексичні засоби перекладу; визначено граматичні засоби перекладу. Методи дослідження включають аналіз літератури з термінологічних проблем перекладу політичних текстів; вибірку ЛО термінологічного характеру із текстів з політології та зі статей словника англомовних термінів; визначення ЛО за семантико-структурними типами; аналіз перекладацьких прийомів. Теоретичне значення дослідження визначається певним внеском у теорію перекладу, а саме переклад текстів у галузі політики. Практичне значення роботи полягає в тому, що результати дослідження можна використовувати при перекладі текстів у галузі політики та політології, а також для підготовки викладачів. The purpose of the research is to identify challenges in translating terminological vocabulary in the field of politics, provide translation equivalents for English terms, and clarify the application of translation techniques. The object of the study is the problem of the equivalence of the terminological systems of the English and Ukrainian languages. The subject of the study is the peculiarities of the translation of lexical units of a terminological nature, which are used in political texts. The paper defines the concept of a term, categorizes types of terminological units, analyzes translation features of terms, investigates the concept and main characteristics of political lexicon, identifies types of political terms, isolates lexical and grammatical translation means. Research methods include literature analysis on terminological translation issues in political texts, selection of terminological vocabulary samples from political science texts and English dictionary articles, determination of terms based on semantic-structural types, and analysis of translation techniques. The theoretical significance of the study lies in its contribution to translation theory, specifically in translating texts within the political domain. The practical importance of the work is evident in the potential application of research results in translating political and political science texts, as well as in teacher training.
Опис
Ключові слова
трансформації, переклад, політика, лексичні засоби, граматичні засоби, transformations, translation, politics, lexical means, grammatical means
Цитування
Коновалова Д. В. Перекладна відповідність англійської та української лексики у політичній сфері : кваліфікац. робота на здобуття освіт. ступеня магістр : спец. 035.041 Філологія (герман. мови та літ. (переклад включно), перша – англ.) / Д. В. Коновалова ; Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди, каф. англ. філології. – Харків, 2023. – 59 с. + дод.
Колекції