РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ КОМУНІКАТИВНОГО ЖАНРУ ПОРАДИ В УКРАЇНСЬКИХ ТА АНГЛІЙСЬКИХ ПРИСЛІВ’ЯХ ТА ПРИКАЗКАХ

Завантаження...
Зображення мініатюри
Дата
2024-10-24
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Анотація
У тезах узагальнено особливості використання жанру поради у фразеологічних висловах української та англійської мов. Жанр поради представлений директивами (ті, що спонукають до негайного виконання дії і мають коригувальний зміст). На основі запропонованих паремій, які виражають пораду із різними конотаціями, зроблено висновок, що зміст цих фразеологічних висловів дуже схожий, проте в англійській мові директиви більше виражаються у позитивному аспекті із використанням досить неординарних паралелей (персоніфікації). В українських прислів’ях та приказках окреслені більш життєві та реальні ситуації. Прислів’я та приказки-комісиви мають більше порівнянь із природою та явищами, сільським господарством, а в англійській вирази набувають буквального значення, ознаки та дії переносяться з одного предмета/явища на інший та описують здебільшого людські взаємини. Українські фразеологічні вислови-декларативи здебільшого оцінюють досвід людей. The theses summarize the features of the use of the genre of advice in phraseological expressions of the Ukrainian and English languages. The genre of advice is represented by directives (those that encourage immediate execution of an action and have a corrective content). Based on the proposed paremias, which express advice with different connotations, it is concluded that the content of these phraseological expressions is very similar, but in English, directives are expressed more in a positive aspect using rather extraordinary parallels (personification). Ukrainian proverbs and sayings outline more life-like and real situations. Proverbs and sayings-comic have more comparisons with nature and phenomena, agriculture, and in English expressions take on a literal meaning, signs and actions are transferred from one object/phenomenon to another and describe mostly human relationships. Ukrainian phraseological expressions-declaratives mostly evaluate people's experience.
Опис
Ключові слова
жанр поради, фразеологізми, українська мова, англійська мова, директиви, паремії, фольклор, genre advice, phraseological units, Ukrainian language, English language, directives, paremias, folklore
Цитування
Гончар Ю. І. Репрезентаці комунікативного жанру поради в українських та англійських прислів’ях та приказках. Актуальні проблеми філологічних наук : зб. тез студ. наук. конф., м. Харків, 24 жовт. 2024 р. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди ; за заг. ред. О. В. Радчук. Харків, 2024. С. 14–17.