Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5809
Назва: Лирика Бориса Херсонского по-украински: перевод автора
Інші назви: Лірика Бориса Херсонського по-українськи: переклад автора
Lyrics of Boris Kherson in Ukrainian: translation by the author
Автори: Скоробогатова, Е. А.
Панарина, И. М.
Скоробогатова, О. О.
Панаріна, І. М.
Skorobogatova, О.
Panarina, I.
Ключові слова: Херсонский Борис
поэзия
переводы автора
билингвизм
Херсонський Борис
поезія
переклади автора
білінгвізм
Khersonskiy Boris
poetry
translations of the author
bilingualism
Дата публікації: 9-кві-2020
Видавництво: Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Бібліографічний опис: Скоробогатова Е. А. Лирика Бориса Херсонского по-украински: перевод автора / Е. А. Скоробогатова, И. М. Панарина // Ціннісні орієнтири в мистецькому просторі – індивід і соціальний контекст: Лінгвістика. Літературознавство. Методика викладання мови і літератури. Міждисциплінарні дослідження (психологія, соціологія, історія, політологія, філософія) : тези доп. Всеукр. наук. конф. з міжнар. участю, Харків, 9 квіт. 2020 р. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди ; [голова оргком. конф. Ю. Д. Бойчук, наук. керівник конф.-проекту С. К. Криворучко]. – Харків : ХНПУ, 2020. – С. 83–84.
Короткий огляд (реферат): В статье рассмотрена поэзия Бориса Херсонского, которая хорошо известна украинскому и зарубежному читателю. Лирика русскоязычного поэта, живущего в Одессе, переведена на десятки европейских языков, в том числе опубликованы прекрасные переводы его стихотворений на украинский язык Марианны Кияновской. В последние годы поэт сам перевел часть своих стихотворений на украинский язык. Это связано с активной гражданской позицией автора. У статті розглянута поезія Бориса Херсонського, яка добре відома українському та зарубіжному читачеві. Лірика російськомовного поета, що живе в Одесі, переведена на десятки європейських мов, в тому числі опубліковані прекрасні переклади його віршів на українську мову Маріанни Кіяновської. В останні роки поет сам перевів частину своїх віршів на українську мову. Це пов'язано з активною громадянською позицією автора. The article examines the poetry of Boris Khersonsky, which is well known Ukrainian and foreign readers. The lyrics of the Russian-speaking poet living in Odessa have been translated into dozens of European languages, including published Marianna Kiyanovskaya's wonderful translations of his poems into Ukrainian language were also published. In recent years he translated some of his poems into Ukrainian himself. This is due to the author's active civic position.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5809
Розташовується у зібраннях:Кафедра зарубіжної лiтератури та слов’янських мов

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Скоробогатова Е. А..pdf693.78 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.