Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5089
Название: Особливості перекладу сленгізмів у комічних художніх текстах
Другие названия: Особенности перевода сленгизмов в комических художественных текстах
Features of translation of slang in comic artistic texts
Авторы: Аллахвердієв, Т.
Аллахвердиев, Т.
Allakhverdyev, Т.
Ключевые слова: художня література
переклад тексту
ідея ефекту
сленг
магістерські роботи
художественная литература
перевод текста
идея эффекта
магистерские работы
fiction
text translation
idea effect
slang
master's work
Дата публикации: 2020
Издательство: Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Библиографическое описание: Аллахвердієв Т. Особливості перекладу сленгізмів у комічних художніх текстах / Т. Аллахвердієв // Наукові розвідки студентів факультету іноземної філології Харківського національного педагогічного університету імені Г. С. Сковороди : зб. тез наук. доп. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди ; [заг. ред. Т. В. Подуфалової]. – Харків : ХНПУ, 2020. – Вип. 1. – С. 9.
Краткий осмотр (реферат): В статті розглянута риса, яка притаманна художній літературі – індивідуальна своєрідність творчості письменника, яка відображається у системі використання категорій мови, що створюють одне ціле зі змістом. Головною проблемою під час перекладу тексту є адекватна передача стилістичних та експресивних характеристик оригіналу. В статье рассмотрена черта, которая присуща художественной литературе – индивидуальное своеобразие творчества писателя, что отображается в системе использования категорий языка, которые создают одно целое со смыслом. Главной проблемой при переводе текста является адекватная передача стилистических и экспрессивных характеристик оригинала. The article deals with the feature that is characteristic of fiction – the individual uniqueness of the writer's work, which is reflected in the system of language categories use, which create one whole with the meaning. The main problem in translating a text is the adequate transfer of stylistic and expressive characteristics of the original.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5089
Располагается в коллекциях:Кафедра англійської філології

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Аллахвердієв Туран. Особливості перекладу сленгізмів у комічних.pdf435.9 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.