Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/4662
Название: Стилістичні особливості китайських текстів публіцистичного стилю
Другие названия: Стилистические особенности китайских текстов публицистического стиля
Stylistic features of Chinese journalistic style texts
Авторы: Шапаренко, Е. Е.
Шапаренко, Э. Э.
Shaparenko, Е.
Ключевые слова: китайська мова
стилістика
публіцистичний стиль
лексика
аспірантські роботи
китайский язык
стилистика
публицистический стиль
аспирантские работы
Chinese
stylistics
journalistic style
vocabulary
postgraduate work
Дата публикации: 20-мар-2020
Издательство: Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Библиографическое описание: Шапаренко Е. Е. Стилістичні особливості китайських текстів публіцистичного стилю / Е. Е. Шапаренко // Сходознавство. Актуальність та перспективи : тези доп. І Міжнар. наук.-метод. конф., Харків, 20 берез. 2020 р. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди. – Харків, 2020. – С. 37–38.
Краткий осмотр (реферат): В статті розглянуто проблему вивчення китайської мови, яка набирає оберти серед бажаючих вивчати та користуватися нею у бізнесі, туризмі, навчанні та праці за кордоном. Задля легшого вивчення мови та оволодіння навичками розуміння публіцистичних тексів необхідно проводити аналогії з рідною мовою. У нашому випадку ми зрівнюємо публіцистичні тексти написані китайською та російською мовою. У газетних та журнальних текстах найчастіше відображається сучасна мова, її розвиток, поява нової лексики, скорочень та ін. Саме аналіз журнальних та газетних текстів може стати платформою для покращення методики викладання китайської мови та розвитку навичок перекладу. В статье рассмотрена проблема изучения китайского языка, который набирает обороты среди желающих изучать и пользоваться им в бизнесе, туризме, обучении и работе за рубежом. Для более легкого изучения языка и овладения навыками понимания публицистических текстов необходимо проводить аналогии с родным языком. В нашем случае мы уравниваем публицистические тексты написанные на китайском и русском языке. В газетных и журнальных текстах чаще всего отражается современный язык, его развитие, появление новой лексики, сокращений и др. Именно анализ журнальных и газетных текстов может стать платформой для улучшения методики преподавания китайского языка и развития навыков перевода.The article considers the problem of learning the Chinese language, which is gaining momentum among those wishing to study and use it in business, tourism, education and work abroad. In order to facilitate language learning and master the skills of understanding journalistic texts, it is necessary to draw analogies with the native language. In our case, we equate journalistic texts written in Chinese and Russian. Newspaper and magazine texts often reflect the modern language, its development, the emergence of new vocabulary, abbreviations, and others. It is the analysis of magazine and newspaper texts that can become a platform for improving Chinese language teaching methods and developing translation skills.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/4662
Располагается в коллекциях:Кафедра східних мов

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Шапаренко Е. Е. Стилістичні особливості китайських текстів.pdf903.43 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.