Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/4224
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКалініченко, Т. М.-
dc.contributor.authorКалиниченко, Т. Н.-
dc.contributor.authorKalinichenko, Т.-
dc.date.accessioned2021-03-11T07:40:46Z-
dc.date.available2021-03-11T07:40:46Z-
dc.date.issued2020-02-27-
dc.identifier.citationКалініченко Т. М. Asymétrie dans la traduction anglais français dans la langue de la publicité / Т. М. Калініченко // Мовна освіта фахівця: сучасні виклики та тренди : матеріали III Всеукр. наук.-практ. інтернет-конф. з міжнар. участю, Харків, 27 лют. 2020 р. / Нац. юрид. ун-т ім. Я. Мудрого. – Харків : НЮУ, 2020. – С. 71–74.uk_UA.UTF-8
dc.identifier.urihttp://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/4224-
dc.description.abstractLe but de l'étude est de créer un corpus d'un dictionnaire asymétrique de la publicité anglaise et française pour créer des expressions stables en traduction, dont l'utilisation améliorera la qualité de la traduction et simplifiera son processus. Метою дослідження є створення корпусу асиметричного словника англо- та франкомовної реклами для створення сталих виразів у перекладі, використання яких сприятиме покращенню якості перекладу та спрощенню його процесу. Целью исследования является создание корпуса асимметричного словаря англо и франкоязычной рекламы для создания устойчивых выражений в переводе, использование которых будет способствовать улучшению качества перевода и упрощению его процесса. The aim of the study is to create a corpus of asymmetric dictionary of English and French advertisement to create set expressions in translation, the use of which will improve the quality of translation and simplify its process.uk_UA.UTF-8
dc.language.isofruk_UA.UTF-8
dc.publisherНаціональний університет імені Ярослава Мудрогоuk_UA.UTF-8
dc.subjecttraductionuk_UA.UTF-8
dc.subjectcorps du dictionnaireuk_UA.UTF-8
dc.subjectasymétrie interlingualeuk_UA.UTF-8
dc.subjectvocabulaireuk_UA.UTF-8
dc.subjectперекладuk_UA.UTF-8
dc.subjectкорпус словникаuk_UA.UTF-8
dc.subjectміжмовна асиметріяuk_UA.UTF-8
dc.subjectсловникuk_UA.UTF-8
dc.subjectпереводuk_UA.UTF-8
dc.subjectкорпус словаряuk_UA.UTF-8
dc.subjectмежъязыковая асимметрияuk_UA.UTF-8
dc.subjectсловарьuk_UA.UTF-8
dc.subjecttranslationuk_UA.UTF-8
dc.subjectdictionary corpusuk_UA.UTF-8
dc.subjectinterlingual asymmetryuk_UA.UTF-8
dc.subjectdictionaryuk_UA.UTF-8
dc.titleAsymétrie dans la traduction anglais français dans la langue de la publicitéuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeАсиметрія в англо-французькому перекладі в мові рекламиuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeАсимметрия в англо-французском переводе в языке рекламыuk_UA.UTF-8
dc.title.alternativeAsymmetry in the English-French translation in the language of advertisinguk_UA.UTF-8
dc.typeConference proceedingsuk_UA.UTF-8
Розташовується у зібраннях:Кафедра романської філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Калініченко Т. М. .pdf675.48 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.