Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/401
Название: ОТРАЖЕНИЕ СТРУКТУРЫ СТИХОТВОРЕНИЯ Б. ПАСТЕРНАКА «ЛЮБИТЬ ИНЫХ — ТЯЖЕЛЫЙ КРЕСТ…» В ЕГО ПЕРЕВОДЕ НА ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Авторы: Карпенко, Е. П.
Логвиненко, И. А.
Ключевые слова: стихотворный текст
перевод
формальный параллелизм
содержательный параллелизм
віршовий текст
переклад
формальний паралелізм
змістовий паралелізм
poetical text
translation
formal parallelism
parallelism of content
Дата публикации: 5-мая-2016
Издательство: Erzurum
Библиографическое описание: Карпенко Е. П. Отражение структуры стихотворения Б. Пастернака «Любить иных - тяжелый крест…» в его переводе на турецкий язык / Е. П. Карпенко, И. А. Логвиненко // International Symposium on “Culture Dialogue of the Silk Road Countries”, Erzurum, 5-6 th May 2016. – Turkey, 2016. – P. 254–257.
Краткий осмотр (реферат): В статье рассматриваются различные типы формального параллелизма в стихотворении Б. Пастернака «Любить иных — тяжелый крест…» и особенности их передачи в переводе на турецкий язык. : У статті розглядаються різні типи формального паралелізму у вірші Б. Пастернака «Любить иных — тяжелый крест…» та особливості їх передачі у перекладі турецькою мовою. The article deals with different types of formal parallelism in B. Pasternak’s poem “To Love Some Is A Heavy Cross” and peculiarities of their reproduction in a Turkish translation
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/401
Располагается в коллекциях:Кафедра зарубіжної лiтератури та слов’янських мов

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Логвиненко Зб наук праць.pdf560.67 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.