Перегляд за Автор "Сусленко, А. М."
Зараз показано 1 - 4 з 4
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументМіфологія Стародавнього Ірану(ХНУ імені В. Н. Каразіна, ХНПУ імені Г. С. Сковороди, 2019-04-28) Сусленко, А. М.Давньоіранська міфологія являє собою досить складне явище, тому її виникнення і розповсюдження не відносять до окремо взятою держави. В цілому іранську міфологію від інших індоєвропейських традицій відрізняє етичне забарвлення, різкий дуалізм добра і зла. Вона виявляє безліч близьких відповідників введійській і в індоєвропейській міфології. Древнеиранская мифология представляет собой достаточно сложное явление, поэтому ее возникновение и распространение не относят к отдельно взятой стране. В целом иранскую мифологию от других индоевропейских традиций отличает этическая окраска, резкий дуализм добра и зла. Она обнаруживает множество близких соответствий в ведийской и в индоевропейской мифологии. Ancient Iranian mythology is a rather complex phenomenon, therefore its origin and distribution are not attributed to a single country. In general, Iranian mythology is distinguished from other Indo-European traditions by its ethical coloring, the sharp dualism of good and evil. She discovers many close correspondences in Vedic and Indo-European mythology.
- ДокументОСОБЛИВОСТІ ВИХОВАННЯ ТА ОСВІТИ У ЗОРОАСТРІЙЦІВ(Харків. нац. пед. ун-т імені Г. С. Сковороди ; Харків. нац. ун-т імені В. Н. Каразіна, 2018-03-29) Сусленко, А. М.Виховання молодого покоління завжди було не тільки необхідністю, але і умовою подальшого розвитку людського суспільства. Як розвивалося саме це виховання? Це вкрай складний і багатоплановий процес, на нього перш за все впливає історична епоха і культура того народу, де це виховання відбувається. Це особливо актуально для цивілізацій Стародавнього Світу, які разюче відрізняються від сучасних. Ми практично не можемо достеменно відновити і розглянути всі особливості цього процесу в Стародавньому Світі. Як би там не було, саме туди, вглиб тисячоліть, йде сама суть виховання, його поява і розвиток бере свій початок саме там. Воспитание молодого поколения всегда было не только необходимостью, но и условием дальнейшего развития человеческого общества. Как развивалось именно это воспитание? Это крайне сложный и многоплановый процесс, на него прежде всего влияет историческая эпоха и культура народа, где это воспитание происходит. Это особенно актуально для цивилизаций Древнего Мира, которые разительно отличаются от современных. Мы практически не можем точно восстановить и рассмотреть все особенности этого процесса в Древнем Мире. Как бы там ни было, именно туда, вглубь тысячелетий, идет сама суть воспитания, его появление и развитие берет свое начало как раз там. The education of the young generation has always been not only a necessity, but also a condition for the further development of human society. How exactly did this upbringing develop? This is an extremely complex and multifaceted process, it is primarily affected by the historical era and the culture of the people, where this education takes place. This is especially true for the civilizations of the Ancient World, which are strikingly different from modern ones. We practically cannot accurately restore and consider all the features of this process in the Ancient World. Be that as it may, the very essence of education goes exactly there, deep into the millennia, its appearance and development originates just there.
- ДокументОсобливості походження іранських прізвищ(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2020-03-20) Сусленко, А. М.Іранські прізвища утворено переважно від іменників і прикметників перського, арабського, французького та тюрксько-монгольського походження, які з'являлися в перській мові у різні історичні часи, частина з яких - застарілі слова, що вийшли з ужитку. В кількісному відношенні імена арабського походження — як іменники, прикметники, так і (у меншій мірі) власні імена — зберігають кількісну перевагу. Иранские фамилии образованы преимущественно от существительных и прилагательных персидского, арабского, французского и тюркско-монгольского происхождения, которые появлялись в персидском языке в разные исторические времена, часть из которых - устаревшие слова, вышедшие из употребления. В количественном отношении имена арабского происхождения - как существительные, прилагательные, так и (в меньшей степени) собственные имена - сохраняют численное превосходство. Iranian surnames are formed mainly from nouns and adjectives persian, arabic, french and turkic-mongolian origins that appeared in the persian language in different historical times, some of which - obsolete obsolete words. Quantitatively, the names are arabic origin - both nouns, adjectives, and (to a lesser extent) proper names - retain a quantitative advantage.
- ДокументТруднощі перекладу колірних виразів в англійській та перській мовах: культурне порівняння(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2021-03-19) Сусленко, А. М.У статті розглянуто проблему перекладу ідіоматичних виразів, яка полягає не в їх вірогідній неперекладності, а швидше за все в тому, що в тексті мовою перекладу не завжди може бути передана їх специфічна ідіоматичність. Також явна відмінність в ступені використання фразеологічних одиниць з колоративами: в англійській мові вони більш поширені і застосовуються як в розмовній мові, так і в офіційній, тоді як в перській мові вони більш характерні для сфери неформального спілкування. В статье рассмотрена проблема перевода идиоматических выражений, которая заключается не в их вероятной непереводимости, а скорее всего в том, что в тексте на языке перевода не всегда может быть передана их специфическая идиоматичность. Также явное отличие в степени использования фразеологических единиц с колоративами: в английском языке они более распространены и применяются как в разговорной речи, так и в официальной, тогда как в персидском языке они более характерны для сферы неформального общения. The article examines the problem of translating idiomatic expressions, which lies not in their probable untranslatability, but rather in the fact that their specific idiomaticity may not always be conveyed in the target language text. There is also a clear difference in the degree of use of phraseological units with coloratives: in English they are more common and used both in colloquial speech and in formal speech, whereas in Persian they are more characteristic of the sphere of informal communication.