Перегляд за Автор "Кійко, А."
Зараз показано 1 - 2 з 2
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументПРОБЛЕМА ТЕРМІНОЛОГІЧНОЇ НЕУЗГОДЖЕНОСТІ МІЖ УКРАЇНСЬКОЮ ТА АНГЛІЙСЬКОЮ ОНОМАСТИКОЮ У ПИТАННІ ПРАГМОНІМІВ(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024-04-24) Крапівник, Г.; Кійко, А.У публікації досліджено проблему термінологічних невідповідностей в ономастиці, яка має велике значення для лінгвістики у теоретичному, методологічному та практичному аспектах. Уніфікація термінології необхідна для формування єдиного наукового апарату, одержання достовірних результатів досліджень і розв’язання практичних завдань, таких як лексикографія, стандартизація, переклад і міжкультурна комунікація. Зазначено актуальну потребу в уніфікації термінологічного апарату ономастики української та англійської мов. Розбіжності в розумінні ключових термінів та функціонування кількох одиниць зі значенням, що збігаються семантично та функціонально, ускладнюють, зокрема, розгляд українськими дослідниками англомовних теоретичних джерел. The publication examines the problem of terminological inconsistencies in onomastics, which is of great importance for linguistics in theoretical, methodological and practical aspects. The unification of terminology is necessary for the formation of a single scientific apparatus, obtaining reliable research results and solving practical tasks, such as lexicography, standardization, translation and intercultural communication. The urgent need for the unification of the terminological apparatus of the onomastics of the Ukrainian and English languages is indicated. Differences in the understanding of key terms and the functioning of several units with meaning that coincide semantically and functionally make it difficult, in particular, for Ukrainian researchers to consider English-language theoretical sources.
- ДокументСТРУКТУРНІ ТИПИ АНГЛІЙСЬКИХ І УКРАЇНСЬКИХ ПРАГМОНІМІВ НА ПОЗНАЧЕННЯ КОНДИТЕРСЬКИХ ВИРОБІВ(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2024) Кійко, А.У статті здійснено комплексне порівняльне дослідження структури комерційних назв кондитерських виробів конкретних виробників в англійській та українській мовах. Систематизовано корпус англійських і українських прагмонімів на позначення цукерок, використовуючи дані двох конкретних виробників. Описано структурні типи цих назв, проаналізувано відмінності та подібності в їх структурній організації. Зроблено висновок, що при створенні назв кондитерських виробів спостерігаються певні відмінності між українським та іноземним підходами. Проте в цілому обидва підходи спрямовані на створення запам’ятовуваних, інформативних назв. In the article, a comprehensive comparative study of the structure of the commercial names of confectionary products of specific manufacturers in English and Ukrainian languages was carried out. Systematized the corpus of English and Ukrainian pragmonyms for candies, using data from two specific manufacturers. The structural types of these names are described, the differences and similarities in their structural organization are analyzed. It was concluded that certain differences between Ukrainian and foreign approaches are observed when creating the names of confectionery products. However, in general, both approaches are aimed at creating memorable, informative titles.