Перегляд за Автор "Каминін, І. М."
Зараз показано 1 - 4 з 4
Результатів на сторінку
Параметри сортування
- ДокументАсиміляція англо- та франкомовних запозичень на семантичному та словотвірному рівнях у сучасній українській літературній мові(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2018) Каминін, І. М.; Чурсіна, Л. В.Статтю присвячено питанням семантичної і словотвірної асиміляції іншомовних слів на ґрунті української мови. Аналізуються структурно-семантичні зміни, які відбуваються у структурі значення запозиченої лексеми, розробляється класифікація типів співвідносності значення слів-етимонів та запозичених слів. Відповідно до валентних характеристик запозичених основ, виділено основи з високим, середнім, низьким і нульовим ступенями словотвірної валентності. Встановлено, що найбільшим словотвірним потенціалом відзначаються основи, які виражають соціально-значущі поняття і посідають чільне місце в номінативній системі мови-реципієнта. The article studies semantic and word-building assimilation of foreign words in Modern Ukrainian. The topicality is caused by the fact that the process of borrowing has been and is still one of the most productive ways of enriching the Ukrainian lexicon and requires detailed analysis of its different aspects. Moreover, the study of structural-semantic and word-building assimilation of borrowed words in one particular language allows finding the typological similarities of the process of lexical borrowing in different languages. Structural-semantic changes that take place in the semantic structure of a borrowed lexeme are analysed and the classification describing the types of correspondence between the meanings of borrowed words and their etymons is developed. With account of their valency characteristics, borrowed stems with high, medium, low and zero degrees of valency are distinguished. It has been established that those borrowed stems that convey socially relevant notions and occupy the central place in the nominative system of the recipient language have the highest word-building potential.
- ДокументВПРОВАДЖЕННЯ ПРИНЦИПІВ ІНКЛЮЗИВНОЇ ОСВІТИ В ПРОЦЕС НАВЧАННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В ШКОЛІ(ХНПУ ім. Г. С. Сковороди, 2016) Каминін, І. М.; Тучина, Н. В.В статті розглянуті особливості реалізації принципів інклюзивного навчання на уроці англійської мови і висвітлені деякі навчальні стратегії, які доцільно використовувати до учнів зі спеціальними освітніми потребами для забезпечення максимального соціального, когнітивного, мовного та емоційного розвитку таких дітей. Окреслені педагогічні прийоми, сприяючі подоланню відчуження дітей з особливостями психофізичного розвитку: з одного боку допомагаючі їм не відчувати себе відмінними від інших учнів і, з іншого боку, будуючі толерантне освітнє середовище. Ставиться наголос на тому, що навчання методики роботи з учнями з особливими освітніми потребами має стати частиною професійної підготовки вчителя з будь-якого предмету. В статье рассмотрены особенности реализации принципов инклюзивного обучения на уроке английского языка и освещены некоторые учебные стратегии, которые целесообразно использовать для учащихся со специальными образовательными потребностями для обеспечения максимального социального, когнитивного, речевого и эмоционального развития таких детей. Обозначенные педагогические приемы, способствующие преодолению отчуждения детей с особенностями психофизического развития: с одной стороны помогающие им не чувствовать себя отличными от других учеников и, с другой стороны, строящие толерантную образовательную среду. Акцентируется внимание на том, что обучение методике работы с учащимися с особыми образовательными потребностями должно стать частью профессиональной подготовки учителя по любому предмету.
- ДокументКолокації з компонентом іншомовного походження в сучасній українській мові (на матеріалі франкомовних запозичень у сфері моди)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2021) Каминін, І. М.; Чурсіна, Л. В.Cтаттю присвячено дослідженню колокацій з компонентом іншомовного походження в сучасній українській мові, що входять до лексико-семантичної групи “мода”. Виокремлений корпус колокацій проаналізовано в аспекті їхньої структурної типології, характеру синтагматичної сполучуваності з питомими лексичними одиницями, тлумачення семантичних трансформацій у контексті. Здатність запозичених одиниць утворювати колокації на ґрунті мови-реципієнта є ознакою глибокого ступеня їхньої асиміляції на семантичному, словотвірному й синтаксичному рівнях. The article is devoted to the study of collocations with a foreign origin component in the modern Ukrainian language, which belong to the lexical-semantic group “fashion”. The selected corpus of collocations is analyzed with account of their structural typology, nature of syntagmatic combinability with native and borrowed lexical units, interpretation of their semantic transformations in a context. The ability of borrowed lexical units to form collocations in the recipient language is a feature of a high degree of their assimilation at the semantic, word-forming and syntactic levels. Lexical borrowings from the French language in the sphere of fashion function in the syntagmatic environment of both native and other borrowed lexical units in the Ukrainian language and realize contextually dependent non-compositional meanings depending on the function they perform in the collocation structure (base/nod or collocate). The abundance of binary and chain collocations is caused by the level of their semantic and word-forming assimilation. Derivatives formed from the borrowed stems function as components of a large number of binary and multicomponent collocation structures. Binary collocations form the basis of multicomponent chain collocations. Specific chain constructions can be considered as analytical loan translations (calques) of foreign origin. A promising direction in the research of collocations can be the development of theoretical principles and practical recommendations for compiling collocation dictionaries, selection of the lexicographical material. Further study of collocations (with account of the specificity of their meaning, structure and functioning) should also be carried out in the sphere teaching of Ukrainian, both as a native and a foreign language.
- ДокументМетодика навчання англійської мови (Частина 1)(Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2023) Тучина, Н. В.; Чухно, О. А.; Красовицька, Л. Є.; Каминін, І. М.Навчальний посібник розкриває теми модуля 1 «Розуміння учнів і процесу учіння» Типової програми «Методика навчання англійської мови» для освітнього ступеня бакалавра. Його метою є формування у майбутніх учителів англійської мови розуміння оптимальних умов вивчення мови, особливостей процесу оволодіння іноземною мовою, а також розвитку автономії учнів. Посібник засновано на принципах студентоцентрованого навчання, інтеграції теорії і практики, варіативності методів і прийомів, сприяння рефлексії й використання досвіду вивчення й навчання іноземних мов. Для здобувачів вищої освіти, учителів іноземних мов різних типів закладів загальної середньої освіти, фахівців у галузі методики навчання англійської мови, а також усіх, хто цікавиться проблемами навчання іноземних мов. The study guide covers the topics of module 1 "Understanding students and the learning process" of the model program "Methodology of teaching English" for the bachelor's degree. Its purpose is to form future English language teachers' understanding of the optimal conditions for language learning, the peculiarities of the process of mastering a foreign language, as well as the development of student autonomy. The manual is based on the principles of student-centered learning, integration of theory and practice, variability of methods and techniques, promotion of reflection and use of experience in learning and teaching foreign languages. For students of higher education, foreign language teachers of various types of general secondary education institutions, specialists in the field of English language teaching methods, as well as all those interested in the problems of foreign language learning.