Особливості перекладу медійних текстів з англійської мови на українську

Завантаження...
Зображення мініатюри
Дата
2019-11-15
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Анотація
У статті розглянуто англомовний медійний текст, як складну структуру зі своїми особливостями щодо лексико-граматичного оформлення та конотативного змісту. Переклад газетних заголовків вимагає трансформацій різного типу, за допомогою яких досягається відповідність мовним нормам мови перекладу зі збереженням оригіналу. В статье рассмотрен англоязычный медийный текст, как сложную структуру со своими особенностями по лексико-грамматическому оформлению и конотативному содержанию. Перевод газетных заголовков требует трансформаций разного типа, с помощью которых достигается соответствие языковым нормам языка перевода с сохранением оригинала. The article deals with the English-language media text as a complex structure with its own peculiarities of lexical and grammatical design and conotative content. Translation of newspaper headlines requires transformations of various types, which help to achieve compliance with the linguistic norms of the target language while preserving the original.
Опис
Ключові слова
медійний текст, переклад, газетний текст, студентські роботи, медийный текст, перевод, газетный текст, студенческие работы, media text, translation, newspaper text, student work
Цитування
Федоренко Я. Особливості перекладу медійних текстів з англійської мови на українську / Я. Федоренко // Матеріали ІІ студентської науково-практичної конференції, присвяченої Міжнародному дню студента, Харків, 15 листоп. 2019 р. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди ; [за заг. ред. Т. В. Подуфалової]. – Харків : ХНПУ, 2019. – С. 76–77.