Кафедра німецької і романської філології

Постійний URI для цієї колекції

Перегляд

Останні подання

Зараз показано 1 - 5 з 226
  • Документ
    Перекладацькі трансформації як різновид експлікації у текстах перекладів
    (Національний юридичний університет імені Ярослава Мудрого, 2024-02-22) Калініченко, Т. М.
    Метою розвідки є дослідження перекладацьких трансформацій як різновида експлікації у текстах перекладів.The purpose of the research is the study of translation transformations as a type of explicitation in translated texts.
  • Документ
    FORMACION DE LA COMPETENCIA MULTICULTURAL DE ESTUDIANTES EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS
    (Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара, 2023-11-16) Лембік, С. О.; Прус, Н. О.
    Налагодження міжнародних зв’язків, розширення можливостей спілкування спонукає людей займати активну громадянську позицію в сучасному суспільстві, а розуміння інших культур допомагає адаптуватися в незнайомому середовищі, жити і працювати з людьми, що до них належать. Саме тому наразі зростає потреба у формуванні полікультурної компетентності студентів. Полікультурна освіта спрямована забезпечити формування полікультурної компетентності, усвідомлення існування різноманіття культур, виховувати толерантне ставлення до представників інших культур, народів, розвивати вміння та навички продуктивної взаємодії з носіями інших культур. Establishing international relations, expanding communication opportunities encourages people to take an active civic position in modern society, and understanding other cultures helps to adapt in an unfamiliar environment, live and work with people who belong to them. That is why there is currently a growing need for the formation of students' multicultural competence. Multicultural education is aimed at ensuring the formation of multicultural competence, awareness of the existence of a diversity of cultures, fostering a tolerant attitude towards representatives of other cultures and peoples, developing the skills and abilities of productive interaction with the speakers of other cultures.
  • Документ
    ОГЛЯД ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ І ПИТАННЯ ЕКСПЛІКАЦІЇ У КОНТЕКСТІ ПЕРЕКЛАДУ
    (Академія прикладних наук у Коніні, Ужгородський національний університет, Південно-Східний науковий інститут у Перемишлі, КВНЗ «Херсонська академія непервної освіти», 2023) Калініченко, T. М.
    У цьому дослідженні представлено огляд перекладознавчої літератури та експлікацію як актуальну проблему перекладу. Деякі автори терміном експлікація називають трансформації перекладу. Найчастіше експлікацію називають стратегією. Експлікацію також називають феноменом. Є автори, які розглядали експлікацію як універсалію перекладу; інші вивчали експлікацію, порівнюючи її паралельно з імплікацією. Експлікацію досліджували з точки зору видавничих підходів коректорів. Є дослідники, які, вивчаючи експлікацію, проводили кількісний аналіз синтаксичних структур у порівняльному корпусі. Дотепер немає єдиної думки щодо експлікації. This research presents a review of translation studies literature and explicitation as a topical issue in translation science. Some authors call the term explicitation translational transformations. Most often, an explicitation is called a strategy. Explicitation is also called a phenomenon. There are authors who considered explicitation as a universal of translation; others have studied explication by comparing it in parallel with implicitation. Explicitation was investigated in terms of the publishing approaches of proofreaders. There are researchers who, studying explicitation, made a quantitative analysis of syntactic structures in a comparative corpus. Until now there is no consensus regarding explicitation.
  • Документ
    ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ І ЛЕКСИЧНИЙ, ЕКЛЕКТИЧНИЙ, ІНТЕГРОВАНИЙ, АУДИТИВНИЙ ПІДХОДИ У ЗВО
    (Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини, 2023-11-21) Калініченко, Т. М.
    У тезах йде мова про використання лексичного, еклектичного, інтегрованого, аудитивного підходів у закладах вищої освіти при викладанні іноземної мови. The thesis deals with the use of lexical, eclectic, integrated, auditory approaches in institution of higher education when teaching a foreign language.
  • Документ
    ДЕДУКТИВНИЙ − ІНДУКТИВНИЙ І СТРУКТУРНИЙ (ГРАМАТИЧНИЙ) ПІДХОДИ У ПРОЦЕСІ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ У ЗВО
    (Академія прикладних наук у Коніні, Ужгородський національний університет, Південно-Східний науковий інститут у Перемишлі, КВНЗ «Херсонська академія непервної освіти», 2023-11-03) Калініченко, Т. М.
    Метою дослідження є вивчення дедуктивного − індуктивного і структурного (граматичного) підходів у процесі викладання іноземних мов у закладах вищої освіти. The purpose of the research is the study of deductive - inductive and structural (grammatical) approaches in the process of teaching foreign languages in institutions of higher education.