Характеристика і функція сленгу в романі Е. Берджеса «Механічний апельсин»

Завантаження...
Зображення мініатюри
Дата
2019-11-15
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди
Анотація
У статті розглянуто досвід опису особливостей перекладу вигаданої мови, включеного автором в художній текст і в систематизаціі отриманих даних, вивченню особливостей сленгу, його характеристика та функції, зокрема сленгу «надсат» у творі Ентоні Берджеса «Механічний апельсин». Сленг приваблює своєю метафоричністю, виразною і специфічною номінацією: «вживається в стилістичних цілях: для створення ефекту новизни, незвичайності, відмінності від визнаних зразків, для передачі певного настрою того, хто говорить, для додання висловленню конкретності, жвавості, зримості, точності, стислості, образності, а також, щоб уникнути штампів, кліше». В статье рассмотрен опыт описания особенностей перевода вымышленного языка, включенного автором в художественный текст и в систематизации полученных данных, изучению особенностей сленга, его характеристика и функции, в частности сленге «надсат» в произведении Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин». Сленг привлекает своей метафоричностью, выразительной и специфической номинацией «употребляется в стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от признанных образцов, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, зримости, точности, краткости, образности, а также, чтобы избежать штампов, клише». The article deals with the experience of describing the peculiarities of translation of fictional language included by the author in the fiction text and in systematizing the obtained data, studying the characteristics and functions of slang, in particular, slang "nadsat" in Anthony Burgess' work "A Clockwork Orange". Slang is attractive because of its metaphorical, expressive and specific nomination "is used for stylistic purposes: to create the effect of novelty, unusualness, difference from recognised patterns, to convey a certain mood of the speaker, to give a statement specificity, vividness, visibility, precision, brevity, imagery, and also to avoid clichés, clichés".
Опис
Ключові слова
сленг, художній текст, магістерські роботи, художественный текст, магистерские работы, slang, literary text, master's works
Цитування
Зайченко А. Характеристика і функція сленгу в романі Е. Берджеса «Механічний апельсин» / А. Зайченко // Матеріали ІІ студентської науково-практичної конференції, присвяченої Міжнародному дню студента, Харків, 15 листоп. 2019 р. / Харків. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди ; [за заг. ред. Т. В. Подуфалової]. – Харків : ХНПУ, 2019. – С. 32–33.