Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/1081
Title: ДИДАКТИЧНІ ПРИНЦИПИ ПРОЕКТУВАННЯ ТЕХНОЛОГІЙ ФОРМУВАННЯ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ ВИКЛАДАЧА ІНОЗЕМНОЇ МОВИ (ФРАНЦУЗЬКОЇ)
Other Titles: ДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ ПРОЕКТИРОВАНИЯ ТЕХНОЛОГИЙ ФОРМИРОВАНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (ФРАНЦУЗСКИЙ)
DIDACTIC PRINCIPLES OF DESIGNING TECHNOLOGIES FOR THE FORMATION OF THE TRANSLATIONAL PROFESSIONAL COMPETENCE OF A TEACHER OF A FOREIGN LANGUAGE (FRENCH)
Authors: Калініченко, Т. М.
Калиниченко, Т. Н.
Kalinichenko, T. M.
Keywords: компетентність
французька мова
переклад
дидактичні принципи
компетентность
французский язык
перевод
дидактические принципы
competence
French
translation
didactic principles
Issue Date: 24-Apr-2017
Publisher: Херсонський державний університет, Видавничий дім «Гельветика»
Citation: Калініченко Т. М. Дидактичні принципи проектування технологій формування перекладацької професійної компетентності викладача іноземної мови (французької) / Т. М. Калініченко // Збірник наукових праць Херсонського державного університету. Сер. : Педагогічні науки / Херсонський державний університет ; [редкол.: Федяєва В. Л. (голов. ред.) та ін.]. - Херсон : ХДУ, 2017. - Вип. LXXVIІ, т. 2. - С. 79-83.
Abstract: Стаття присвячена дослідженню дидактичних принципів проектування технологій формування перекладацької професійної компетентності викладача іноземної мови (французької). У дослідженні аналізуються методичні й організаційні аспекти, різні загальнодидактичні принципи навчання іноземної мови. Основна увага зосереджена на формуванні перекладацької компетентності, особливості її використання у процесі вивчення іноземної мови. Автор аналізує засоби навчання перекладу, види перекладу, наводить приклади використання різних способів перекладу (лексико-семантичних, граматичних, стилістичних). Доведено значущість перекладацької компетентності в умовах полілінгвальності. Статья посвящена исследованию дидактических принципов проектирования технологий формирования переводческой профессиональной компетентности преподавателя иностранного языка (французского). В исследовании анализируются методические и организационные аспекты, различные общедидактические принципы обучения иностранному языку. Основное внимание сосредоточено на формировании переводческой компетентности, особенности ее использования в процессе изучения иностранного языка. Автор анализирует средства обучения переводу, виды перевода, приводит примеры использования различных способов перевода (лексико-семантических, грамматических, стилистических). Доказана значимость переводческой компетентности в условиях полилингвальности. The article is devoted to the didactic principles of the designing of technologies of formation of professional translation competence of a teacher of a foreign language (French). This study analyzes the methodological and organizational aspects, different general didactic principles of teaching of a foreign language. The main focus is on the formation of translation competence, particularity of its use in the process of studying of a foreign language. The author analyzes the means of teaching translation, types of translation, gives examples of the use of different methods of translation (lexical and semantic, grammatical, stylistic). The importance of translation competence is proved in the context of polylingability.
URI: http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/1081
ISSN: 2413-1865
Appears in Collections:Кафедра романської філології



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.